「翻译专题 | 比赛」-《病马》

图片发自简书App

朝代:唐

作者:杜甫

原文:《病马》

乘尔亦已久,天寒关塞深。

尘中老尽力,岁晚病伤心。

毛骨岂殊众,驯良犹至今。

物微意不浅,感动一沉吟。


译者:方云的梦未央

译文

我乘骑你也已经许多年了,彼此相伴相助,我早把你当做老朋友看待。眼下,天渐渐寒冷起来,你还要陪着我出远门;山一程,水一程,只向关塞那傍行;天高地远,空阔荒茫,真辛苦了你!

时值战乱,世事纷扰,为了我,你耗尽了气力精神,风尘之中渐渐老去。堪堪逼近年关,地冻天寒,已届风烛残年的你病了。但你仍然竭力挣扎着前行,我是懂得你内心的苦楚的,因为我心里也和你同样地难过,同样地伤感,我的老友!

曾经你的身姿体态、皮毛筋骨,和那些天子御驾的六骏,卿相高车的驷马,哪有两样!可你生性驯良,终落得如此栖遑,跟着我这个无时运的倒霉人,颠沛流离,一直到老而病的今天,还跋涉在这险峻崎岖的山路,踟蹰在这离乡万里的边塞。

唉,我的老友啊,其实我自己,如今也是老而多病,和你一样。“长安卿相多少年”,当年我不也是与众无殊,轻裘肥马意逍遥?到而今迟暮之年,却举步维艰,不得安生。回顾我这多舛的一生啊,何尝不是缘于驯良?

驯良啊,驯良,于你我又有什么好处呢?

哦,我的老友,你是想用你的遭遇为我指点迷津吗?一匹病马罢了,世人眼中轻如草芥;可是你所告知的道理却极其深刻呀!是的,驯良就只好自己受苦,自己伤心,看着你,如同看见了我自己。感念你的深情厚谊,我不由得情绪激荡,又自知已经无补于事了,不过是独自一声长叹,一顿沉吟……

这一匹病马啊!

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 刚才想算个态密度检查一下物理上的合理性,复制了一个小体系的输入文件,手动修改参数就提交任务了。过了一会儿查看结果,...
    lxt阅读 392评论 0 1
  • 原本马上要结婚的闺蜜,忽然说婚期要延迟了,她那个体贴又家财万贯的男友父母投资失利欠下债务…好在他们感情仍然很好,只...
    凌子叶阅读 279评论 0 0
  • 简介和目录 第八回 李无智遗恨伤心地 毕再遇偶遇伤心人 山路崎岖,无智漫无目的地走着,不知道要走向何方。掏出罗夫人...
    易简之阅读 874评论 6 8
  • 我有很多话想给你说,可是长大后的人们变得很奇怪,他们可以嬉笑怒骂油腔滑调吊儿郎当或故作正经,却将真实自我情感...
    又下阅读 261评论 2 0
  • 傲慢丨私人飞机:蓝天白云,触手可得。 嫉妒丨维多利亚的秘密内衣:这个秘密,你值得拥有。 暴怒丨减肥药:喜欢苗条,却...
    加菲小懒阅读 255评论 1 1