汉简版70章,王弼版29章

夫大制无割。将欲取天下而为之,吾见其弗得已。天下神器也,非可为者也。为之者败之,执之者失之。物或行或随,或嘘或吹,或强或挫,或培或堕(huī)[1]。是以圣人去甚、去大、去奢。

(释文)完善的政治制度是合于道不割裂妄为的。想要治理天下却妄为的人,我看他是达不到目的的。天下这个神圣的东西,不是可以妄为的。妄为就会失败,强力把持就会失去。事物发展的特点不同,有的前行有的跟随,有的轻嘘有的急吹,有的强盛有的挫折,有的加固有的损毁。因此圣人施政时去除过分的、强大的、奢侈的割裂妄为举措。

参考

1.^堕:毁坏、延误。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

友情链接更多精彩内容