读《徐霞客游记》211-西南游日记八(贵州)_续1

      二十七日。驼马已发,余后饭。问知城东五里由茶庵而北,有威山,山间有洞从东透西;又有水洞,其中积水甚深,其前正瞰卫城。遥指其处,虽在山巅,然甚近也。乃同顾仆循昨来道,五里,东抵茶庵,遂由歧北向入山。一里,抵山左腋,则威山之脉,自北突而南,南耸而北伏,南削而北垂,东西皆亘崖斜骞而南上;从南麓复起一小峰,亦如之。人东峡又一里,直抵山后,则与东峰过脊处也。由脊北下,甚深而路芜;由脊西转,循山北峰之半西行,路芜而蹬在。循之行,则北坞霾雾从坞中起,涨漫北峰,咫尺不可见,而南面威山之北,惟行处犹朗,而巅亦渐为所笼。西行半里,磴及南上。拾级而登者半里,则峰之北面全为雾笼矣。乃转东北上,则东崖斜骞之上也。石脊甚狭,由东北上西南,如攀龙尾而升,复见东南峰外,澄霄丽日,遥山如靛;余所行之西北,则涨沦如海,峰上峰下,皆人混沌,若以此脊为界者。盖脊之东南,风所从来,故夙霾净捲;脊之西北,风为脊障,毒雾遂得倚为窟穴。予夙愿一北眺盘江从来处,而每为峰掩,至是适登北岭,而又为雾掩;造化根株,其不容人窥测如此!

      扳脊半里,有洞在顶崖之下;其门东向,上如合掌,稍洼而下,底宽四五丈,中有佛龛僧榻,遗饭犹存,而僧不知何往。两旁颇有氤氲之龛;其后直透而西,门乃渐狭而低,亦尖如合掌。其门西径山腹而出,约七丈余,前后通望而下不见者,以其高也。出后门,上下俱削崖叠石。路缘崖西南去,十余丈,复有洞西向,门高不及丈,而底甚平,深与阔各二丈;而洞后石缕缤纷,不深而幻,置佛座其中,而前建虚堂,已圮不能存。其前直瞰卫城,若垂趾可及;偶雾气一吞,忽漫无所睹。不意海市蜃楼,又在山阿城郭也。然此特洞外者也。由洞左旁窍东向入,其门渐暗而黑;扳石阈上,其中坎砢欹嵌,洼窦不一,皆贮水满中而不外溢;洞顶滴沥,下注水池,如杂珮繁玄,铿锵远近。洞内渐转东北,势似宏深渊坠,既水池高下,无可着足,而无火炬遥烛,惟从黑暗中听其遥响而已。余所见水洞颇多,而独此高悬众峰之顶,又潴而不流,无一滴外泄;向所望,以为独石凌空,而孰意其中乃函水之具耶。出洞,仍循崖而北,入明洞后门,抵前洞。从僧榻之左,有旁龛可登,扳而上之,则有隙西透,若窗而歧为两;其后复有洞门西向,在崖路之上,其门颇敞,第透隙处,双楞逼仄,祗可外窥,不能穿之以出耳。先是余入前洞,见崖间有镌“三明洞”三字者,从洞中直眺,但见前后,而不知旁观更有此异也。下洞,由旧路三里,出茶庵,适按君冯士俊以专巡至。从来直指巡方,不逾关岭、盘江,冯以特命再任,故历关隘至此耳。时旌旗穿关逾坳,瞻眺之,空山生色,第随其后抵安南,不免徒骑杂沓。五里之程,久乃得至。乃饮于陈氏肆中。遂入东门,西抵卫前,转南而出南门,南向行岭峡间。共平上二里,有脊自西北度东南;度处东平为塍,西忽坠坑深下,有小水自坑中唧唧出。路随之,西循北崖下坠,即所谓乌鸣关也,鸟鸣关在安南卫。土人呼为老鸦关。西向直下一里,有茶庵跨路隅;飞泉夹洒道间,即前唧唧细流,至此而奔腾矣。庵下崖环峡仄,极倾陷之势。又曲折下半里,泉益溢道;肖穹碑,题曰“甘泉胜迹”。其旁旧亦有亭,已废,而遗址丰碑尚在,言嘉靖间有僧施茶膳众,由岭下汲泉甚艰,一日疏地得之。是言泉从僧发者。余忆“甘泉”之名,旧《志》有之,而唧唧细流,实溢于岭上,或僧疏引至此,不为无功;若神之如锡卓龙移,则不然也。

      又拾级西南下一里,下抵峡口,循西崖之口,转而西行,北则石崖排空,突兀上压;南则坠壑下盘,坵垤纵横,皆犁为田。虽升降巳多,犹平行山半也。又西半里,有泉自北崖裂隙间,宛转下注,路经其前,为架桥横度;泉落于桥内,复从桥下泻峡去。坐桥上仰观之,崖隙欹曲,泉如从云叶间堕出,或隐或现,又瀑布一变格也。循崖又西,迤逦平上,两过南度之脊,渐转西北,共五里,为乌呜铺。复西北,下峡间一里余,有小水一自东峡来,一自北峡来,各有石梁跨之,合于路左而东南去。度两石桥,又西南上岭。一里,从岭头过一哨,有数十家夹道。又从岭上循北界大山西向行,其南复平坠成壑,下盘错为田甚深。其南遥山与北界环列者;耸如展屏,而北角独尖竖而起,环此壑而东度土脊一支,遥属于北界大山;所过岭头夹哨处,正其北属之脊也。余先是从海马障西,即遥从岭隙见西峰缭绕,而此峰独方顶,迥出如屏,问骑夫:“江西坡即此峰否?”对曰:“尚在南。”余望其坳入处,反正北,心惑之,至是始知其即东向分支之脊;路虽对之行,而西坡实在其北。循北岭升降曲折,皆在峰半行。又西北二里,西南二里,直坠坡而下者二里,缘岭西转者一里,是为纳溪铺;盖在北崖南坠之下,虽所下已多,而犹然土山之脊也。由铺西望,则东西山又分两界,有水经其中;第此两界俱支盘陇错,不若关岭之截然屏夹也。复西南下一里半,有水从东崖坠坑而出,悬细若马尾。从其北,路亦坠崖下。又二里而抵坞中,巨桥三门,跨两陇间;水从东一门涌而北出,其西二门,皆下平为田,岂水涸时耶?其水自西南诸峡中,各趋于桥之南,坠峡南下,经桥下,北注而出于盘江上流;岂纳溪之名以此耶?度桥复西北上岭,是为江西坡,以岭在溪之西也。路从夹冈中透壁盘旋而上,一里,出峡,复拾级上。一里,得茅庵,在坡之半。又北上拾级,半里,抵岭头,其北有峰夹坞,尚高;东望纳溪铺之缀东崖者,高下正与此等。于是又西向平陟岭间二里,挟南峰转循其西,又西向行半里,则岭上水多左右坠。又东北下转,则一深堑甚逼,自西南坠东北,若划山为二者。度小石梁而西,又西北逾岭头,共一里,而入西坡城之东南门,是为有嘉城。

      二十八日。出西坡城之西北门,复西向陟岭,盘折而上二里,始升岭头。其北岭尚崇。循其南而西,又二里,望西北一峰,甚近而更耸,有雾笼其首,以为抵其下矣;又西一里,稍降而下,忽有脊中度,左右复中坠成峡,分向而去。其度脊阔仅二尺,长亘二、三丈而已,为东西联属之蒂。始知西坡一山,正如一芝侧出,东西径仅十里,南北两垂,亦不过。二、三十里,而此则其根蒂所接也。度脊,始上云笼高峰。又二里盘峰之南,是为倪纳铺,数十家后倚高峰,南临遥谷。前所望方顶屏列之峰,正亘其南。指而询之,土人曰:“是为免场营。其南为马场营,最南为新、安二所。”新为新城所,安为安笼所,即与广西安隆土司为界者。由铺之西半里,有脊自山前坞中南度,复起山一支,绕于铺前;脊东西流水,俱东南入纳溪桥之上流者,第脊西之流,坠峡南捣甚逼。又稍北,循崇山而西半里,有脊自南岭横亘而北,中平而不高。有堡楼峙脊间,是为保家楼。已为锣锣哨守之处。其脊自西南屏列而来,至此北度,东起而为高峰,即倪纳后之雾笼者。西亘而成石崖,即与来脊排达为西夹坞者。由脊北循石崖直西,行夹坞之上,是为三条岭。西四里,石崖垂尽,有洞高穹崖半,其门南向,横柘而顶甚平;又有一斜裂于西者,其门亦南向,而门之中有悬柱焉。其前坞中水绕入西南峡,路乃稍降。复西上岭坳,共三里,为芭蕉关,数十家倚北山南突之坳间;水绕突峰之南,复北环关西而出;过关,则坠峡而下,复与水遇。是为普安东境之要害,然止铺舍夹路,实无关也。

      由其西降峡循水,路北重崖层突,多赭黑之色。闻有所谓“吊崖观音”者,随崖物色之。二里,见崖间一洞,悬踞甚深,其门南向而无路,乃扳陟而登。则洞门圆仅数尺,平透直北十余丈而渐黑,似曾无行迹所入者。乃返出洞口,则满地白骨,不知是人是畜也。仍扳崖下,又西有路,复北上崖间,其下门多牛马憩息之所,污秽盈前;其上层有垂柱,空其端,而置以小石大士,乃出人工,非天然者。复下循大路,随溪又西一里,溪转北向坠峡去,于是复西涉坡阜,共六里,而至新兴城;自芭蕉关而来,所降不多,而上亦不远,其坞间溪犹出山上也。入东门,出西门,亦残破之余也。有碑为天启四年都御使乌程闵公所复。中有座镇守备。是晚按君宿此。又西行岭峡间二里,连逾二岭脊,皆自南北度者。忽西开一深壑,中盘旋为田,其水四面环亘,不知出处。路循东峰西南降,一里,复转南向上,一里,又转东南上,半里,逾岭脊而南,乃西南下,一里抵坞中,闻水声淙淙甚急,忽见一洞悬北崖之下,其门南向而甚高,溪水自南来,北向人洞,平铺洞间,深仅数寸,而阔约二丈,洞顶高穹者将十丈,直北平入者十余丈,始西辟而有层坡,东坠而有重峡,内亘而有悬柱,然渐昏黑,不可扳陟矣。此水当亦北透而下盘江者。出洞,徵洞名于土人,对曰:。“观音洞。”徵其义,以门上崖端有置大士像于其穴者也。洞前溪由东南峡中来,其峡底颇平,大叶蒲丛生其间,淬绿锷于风前,摇青萍于水上,儿儿有光。循之西南半里,又西穿岭隙间,渐循坡蹑脊。二里,有一、二家在北峰下。其前陷溪纵横,水由西南破壑去,路由西北循岭上。一里,出岭头,是为蔺家坡。西南骋望,环山屏列甚遥,其中则峰巅簇簇,盘伏深壑间,皆若儿孙匍匐成行,无与为抗。从此乃西北下,直降者二里,又升降陇脊西行者二里,有庵缀峰头,曰罗汉松,以树名也。自逾新兴西南岭,群峰翠色茸茸,山始多松,然无乔枝巨本,皆弱干纠缠,垂岚拂雾,无复吾士凌霄傲风之致也。其前又西南开峡。从峡中直下者三里,转而西平行者一里,有城当坳间,是曰板桥铺城,城当峡口;仰眺两界山,凌空而起,以为在深壑中矣,不知其西犹坠坑下也。路在城外西北隅,而入宿城中之西门。


译文

      二十七日。骆驼和马匹已经出发,我留在后面吃早饭。打听得知城东五里处经过茶庵向北走,有座威山,山中有个山洞从东边贯通到西边;还有一个水洞,洞中积水很深,水洞前方正俯瞰着卫城。远远有人指着那个地方,虽然在山顶,但距离很近。于是我和顾仆沿着昨天来的路走了五里,向东到达茶庵,然后从岔路向北进山。走了一里,到达山的左侧,只见威山的山势从北边突起向南延伸,南边高耸而北边低伏,南边陡峭而北边倾斜,东西两侧都是横亘的崖壁斜着向南上升;从南麓又突起一座小峰,形状也类似。进入东面峡谷又走一里,直达山后,这里是与东边山峰相连的山脊。从山脊向北下坡,山谷很深但道路荒芜;从山脊向西转,沿着山北峰的半山腰向西行,道路荒芜但有石阶可循。沿着这条路走,北面山谷中的雾霾从谷底升起,弥漫到北峰,咫尺之间看不清,而南面威山的北侧,只有我行走的地方还清晰,山顶也渐渐被雾气笼罩。向西走了半里,石阶转而向南上升。踏着石阶向上攀登半里,山峰的北面已经完全被雾气笼罩。于是转向东北上坡,来到了东边崖壁斜着上升的地方。石脊非常狭窄,从东北向西南延伸,像攀着龙尾向上,再次看到东南峰外,晴空丽日,远山如同靛蓝;而我行走的西北方,雾气奔腾如同大海,峰上峰下都陷入混沌,好像以这条山脊为界。大概山脊东南是风吹来的方向,所以早晚的雾气都被吹散;山脊西北,风被山脊阻挡,毒雾得以盘踞其中。我长久以来想北眺盘江的源头,但每次都被山峰遮挡,这次正好登上北岭,却又被雾气遮住;大自然的造化奥妙,竟如此不容人窥测!

      沿着山脊攀爬半里,有个洞在山顶崖壁下方;洞口朝东,上方像合掌,稍稍低洼,洞底宽四五丈,里面有佛龛和僧人的床榻,吃剩的饭还在,但僧人不知去向。两旁有不少幽深的壁龛;洞后方直通西边,洞门渐渐变窄变低,也像合掌一样尖。洞门向西穿过山腹而出,大约七丈多,前后能望见但看不到下方,因为位置太高。出了后门,上下都是陡峭的崖壁和堆叠的岩石。小路沿着崖壁向西南延伸,十几丈外,又有一个洞口朝西,洞口高不到一丈,洞底很平坦,深和宽各两丈;洞后石纹缤纷,不深但很奇幻,里面设有佛座,前面建有虚堂,但已经坍塌无法保存。洞口前方正对着卫城,仿佛垂脚就能碰到;偶尔雾气一吞,忽然什么都看不见了。没想到海市蜃楼的景象,又出现在山间的城郭旁。不过这还只是洞外的景象。从洞左边的一个旁洞向东进入,洞口渐渐变暗变黑;攀着石阶进去,里面坑坑洼洼,倾斜凹陷,低洼的洞穴一个接一个,都贮满了水却不外溢;洞顶滴水,下注到水池中,如同各种玉佩叮咚作响,声音在远近回荡。洞内渐渐转向东北,地势似乎变得宏大深邃,由于水池高低错落,无处落脚,又没有火把照亮远处,只能在黑暗中听远处的水声而已。我见过的水洞很多,但唯独这个水洞高悬在众峰之顶,而且积水不流,没有一滴外泄;先前远望时,以为只是孤石凌空,谁知其中竟是盛水的器具。出洞后,仍沿着崖壁向北,进入明洞后门,到达前洞。从僧人床榻左边,有个旁龛可以攀登,攀爬上去,有个缝隙向西透出,像窗户一样分作两岔;后面又有个洞口朝西,在崖壁小路上方,洞口很宽敞,只是透光的缝隙处,两边狭窄逼仄,只能向外窥视,不能穿过去出去。先前我进入前洞时,看到崖壁上刻着“三明洞”三个字,从洞中直望,只能看到前后,却不知道旁边还有这样的奇景。下了洞,沿原路走三里,出了茶庵,正好按察使冯士俊因专程巡察来到这里。向来巡察官员不出关岭、盘江,冯士俊因特命再次任职,所以经过关隘到了这里。当时旌旗穿过关隘翻过山坳,远望之下,空山生色,只是跟在他后面到达安南,难免车马混杂。五里路程,很久才到达。于是在陈家的店铺喝了酒。随即进入东门,向西到卫署前,转向南出了南门,向南行走在山岭峡谷间。总共平缓上坡二里,有个山脊从西北向东南延伸;山脊经过处东边平坦为田地,西边忽然下陷成深坑,有条小水从坑中潺潺流出。路随着水流,向西沿着北崖下坡,这就是所谓的乌鸣关。乌鸣关在安南卫。当地人称为老鸦关。向西直下一里,有座茶庵横跨在路边;飞泉从两旁洒落在路上,就是先前潺潺的细流,到这里已经奔腾起来了。茶庵下崖壁环绕,峡谷狭窄,极其陡陷。又曲折下坡半里,泉水更加漫溢到路上;有座高大的石碑,题着“甘泉胜迹”。旁边原来也有亭子,已经废毁,但遗址和石碑还在,上面记载嘉靖年间有僧人在此施茶供人解渴,从岭下汲水非常艰难,有一天挖地得到了这股泉水。这是说泉水是由僧人发掘的。我记得“甘泉”这个名字,旧《志》上有记载,而潺潺细流,实际上是从岭上溢出,或许僧人疏导引到这里,不能说没有功劳;但要说像禅杖戳地、龙行移水那样神奇,则不是事实。

      又踏着石阶向西南下一里,下到峡口,沿着西崖的出口转向西行,北边石崖排空,突兀上压;南边深壑下盘,土丘纵横,都犁成了田地。虽然上下坡已经很多,但还是在山腰平走。又向西半里,有泉水从北崖的裂隙间曲折下注,路经过泉水前方,架了桥横渡过去;泉水落在桥内,再从桥下泻入峡谷。坐在桥上仰观,崖隙倾斜弯曲,泉水好像从云叶间坠落,忽隐忽现,又是瀑布的一种变格。沿着崖壁继续向西,曲折平缓上坡,两次经过向南延伸的山脊,渐渐转向西北,共五里,到达乌鸣铺。再向西北,下到峡谷中走一里多,有条小水从东面峡谷流来,一条从北面峡谷流来,各有一座石桥跨在上面,在路左边汇合后向东南流去。过了两座石桥,又向西南上岭。走一里,从岭头经过一个哨卡,有几十户人家夹道而居。又从岭上沿着北面大山的西边行走,南面又平缓下坠成壑,下面盘错着很深的田地。南面远山与北界大山环绕排列;高耸如展开的屏风,而北角独有一座尖竖而起的山峰,环绕此壑向东延伸土脊一支,远接北界大山;所经过的岭头夹道的哨卡处,正是它向北连接的脊。我先前从海马障西行,就远远从岭间缝隙看到西峰缭绕,而这座山峰独独呈方形山顶,高迥如屏,问骑夫:“江西坡就是这座峰吗?”回答说:“还在南边。”我望见那山坳往里处,正好向北,心里疑惑,到这时才知道那正是向东分支的山脊;路虽然对着它走,而西坡其实还在它的北边。沿着北岭升降曲折,都是在山腰行走。又向西北二里,向西南二里,一直下坡二里,沿着山岭向西转一里,到达纳溪铺;这里位于北崖南坠之下,虽然已经下坡很多,但仍然是土山的山脊。由铺向西望,东西山又分成两界,有水从中间流过;只是这两界都是支脉盘绕、陇岗交错,不像关岭那样形成截然屏夹的地势。再向西南下一里半,有水从东崖坠入坑中流出,细如马尾般悬挂着。从水流的北边,路也坠下崖壁。又走二里到达山坞中,有座三孔的大桥,横跨在两陇之间;水从东边一孔涌出向北流,西边两孔下面都平着变成田地,难道是天旱水干时的情况?那水从西南各峡谷中,各自流向桥的南边,坠入峡谷向南流,经过桥下,向北流出而汇入盘江上流;难道纳溪的名字就是由此而来?过了桥再向西北上岭,这就是江西坡,因为山岭位于溪水西边而得名。路从夹冈中穿过陡壁盘旋而上,走一里,出峡,再踏着石阶上坡。走一里,有座茅庵,在坡的半腰。又向北踏着石阶上坡,半里,到达岭头,北边有山峰夹着山坞,还更高;向东望纳溪铺点缀在东崖上,高低正好与此处相当。于是又向西平缓行走在岭间二里,沿着南峰转向它的西边,又向西行走半里,岭上水流多向左右下坠。又向东北下转,有一条很窄的深沟,从西南向东北下坠,好像把山划成两半。过了小石桥向西,又向西北翻过岭头,共一里,进入西坡城的东南门,这是有嘉城。

      二十八日。出了西坡城的西北门,又向西登山,盘旋而上二里,才登上岭头。北边的岭还很高。沿着它的南边向西,又走二里,望见西北方一座山峰,很近而且更高耸,有雾笼罩着峰顶,以为到了它的下面了;又向西一里,稍微下坡,忽然有一条山脊横在中间,左右又下坠成峡谷,分向两边而去。这条山脊的顶部只二尺宽,长两三丈,是东西连接的纽带。这才明白西坡这座山,正像一个侧生的灵芝,东西径直只有十里,南北两边下垂,也不过二三十里,而这里就是它连接根蒂的地方。过了山脊,才开始上那云雾笼罩的高峰。又走二里绕到峰的南面,就是倪纳铺,几十户人家后面靠着高峰,南面对着远处的山谷。先前望见的方形山顶如屏风般排列的山峰,正好横亘在它的南边。指着山峰询问当地人,说:“那是兔场营。它的南边是马场营,最南边是新、安二所。”新所是新城所,安所是安笼所,就是与广西安隆土司交界的地方。由铺向西半里,有条山脊从山前坞中向南延伸,又突起一支山,环绕在铺前;山脊东西两边的流水,都向东南流入纳溪桥的上游,只是山脊西边的水流,坠入峡谷向南冲得很急。又稍向北,沿着高山向西半里,有山脊从南岭横亘向北,中间平坦而不高。有座堡楼立在脊上,这是保家楼。已经是锣锣哨驻守的地方。那山脊从西南如屏风般排列而来,到这里向北延伸,东边突起成为高峰,就是倪纳铺后面被雾笼罩的那座。向西延伸成为石崖,就与来脊排列形成西边夹着的山坞。由山脊向北沿着石崖一直向西,行走在夹坞之上,这是三条岭。向西四里,石崖将尽,有个高高的山洞在崖壁半腰,洞口朝南,横着柘木,洞顶很平;又有一个斜裂在西边的洞,洞口也朝南,而且洞口中间有悬垂的石柱。它前面山坞中的水绕流入西南峡中,路于是稍稍下坡。再向西上到岭坳,共三里,到达芭蕉关,几十户人家靠着北山向南突的山坳间;水绕过突峰的南边,再向北环绕关西流出;过了关,就下坠到峡谷中,又遇到水。这是普安东边的要害之处,但只是铺舍夹路,其实没有关隘。

      由关向西下到峡谷沿着水走,路北重重崖壁层层突起,多是赭黑色。听说有所谓“吊崖观音”的景观,便顺着崖壁寻找。走了二里,见崖壁间有一个洞,高悬很深,洞口朝南但没有路,于是攀爬上去。只见洞口圆形只几尺大,平直向北通去十余丈渐渐变黑,似乎从未有人走过。于是退回洞口,只见满地白骨,不知是人还是畜。仍攀着崖壁下来,又往西有路,再向北登到崖间,下面洞口多是牛马休息的地方,污秽满地;上层有垂挂的石柱,顶端是空的,放着一尊小石观音像,是人工所为,不是天然的。再下来沿着大路,顺着溪水又向西一里,溪水转向北坠入峡谷,于是再向西翻过土坡小阜,共六里,到达新兴城;从芭蕉关一路走来,下坡不多,上坡也不远,那山坞中的溪水还出自山上。进入东门,出西门,也是残破之后的景象。有碑记载是天启四年都御史乌程人闵公所修复。城中有坐镇守备。当晚按察使住在这里。又向西行走在山岭峡谷间二里,连过两个岭脊,都是从北向南延伸的。忽然向西开出一个深壑,中间盘旋为田地,四面水环绕,不知从哪里流出。路沿着东峰向西南下坡,一里,再转向南上坡,一里,又转向东南上坡,半里,翻过岭脊向南,于是向西南下坡,一里到达坞中,听到水声淙淙很急,忽然看见一个洞悬在北崖之下,洞口朝南且很高,溪水从南边流来,向北进入洞中,平铺在洞中,深只几寸,宽约两丈,洞顶高起将近十丈,直向北平进十几丈,才开始向西展开有层坡,向东下坠有重峡,向内延伸有悬柱,但渐渐昏暗,无法攀爬了。这水应该也是向北透出而流下盘江的。出洞后,向当地人询问洞名,回答说:“观音洞。”问其含义,因为洞口上方的崖壁上有洞穴放置着观音像。洞前溪水从东南峡中流来,峡底很平,大叶蒲丛生其间,像在风前磨亮的剑刃,又如水上摇动的青萍,闪闪发光。沿着溪流向西南半里,又向西穿过岭间缝隙,渐渐沿着山坡踏上山脊。二里,有一两户人家在北峰下。前方溪水纵横下陷,水从西南冲破沟壑流去,路向西北沿着山岭上坡。一里,出到岭头,这是蔺家坡。向西南远望,环山的屏风远列,其中峰顶簇簇,盘伏在深壑之间,都像儿孙匍匐成行,没有能与它抗衡的。从此向西北下坡,直下二里,再在陇脊间上下向西行走二里,有座庵点缀在峰头,叫罗汉松,以树命名。自从越过新兴城西南的山岭,群峰翠色茸茸,山上开始多松树,但没有高大的枝干和粗壮的树身,都是细弱的枝条互相缠绕,低垂于山岚拂拭雾霭,再也没有家乡那种凌霄傲风的姿态了。庵前又向西南开出峡谷。从峡谷中直下三里,转向西平走一里,有座城位于山坳间,叫做板桥铺城,城位于峡口;仰眺两边山崖,凌空而起,以为是在深壑中了,哪知道西边还有下坠的深坑。路在城外西北角,我进入城中的西门投宿。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

友情链接更多精彩内容