死神,你别骄傲!


——最伟大的十首英文诗第二首——

圣诗十四行第十:死神,你别骄傲!

原作:约翰·邓恩
译者:寒峰

死神,你别骄傲!
你不像别人说的那样强大,能毁灭一切,
其实你名不副实。

你以为你能推翻所有人,
可怜的死神,死亡杀不了我。
死亡的景象如恬静的休眠,正是求之不得。
每个人都走这条路,早晚我要跟随我心仪的伟人,
与他们一样骸骨长眠,灵魂却得救。

你不过是奴隶,得听从命运的安排,
只有命运才能掌控机遇、国王和绝望的人,
你只能与监牢,战争和疾病为伍。
罂粟和魔法也能使我们安眠,比你能力超群,你有什么可自夸?
短暂的睡眠过后,我们醒来得永生,
死神不再有了,你必定死亡。



“Holy Sonnet 10: Death, Be Not Proud” by John Donne (1572-1631)
Death, be not proud, though some have called theeMighty and dreadful, for thou art not so;For those whom thou think’st thou dost overthrowDie not, poor Death, nor yet canst thou kill me.From rest and sleep, which but thy pictures be,Much pleasure; then from thee much more must flow,And soonest our best men with thee do go,Rest of their bones, and soul’s delivery.Thou art slave to fate, chance, kings, and desperate men,And dost with poison, war, and sickness dwell,And poppy or charms can make us sleep as wellAnd better than thy stroke; why swell’st thou then?One short sleep past, we wake eternallyAnd death shall be no more; Death, thou shalt die.


最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 12,211评论 0 10
  • 昨天在大街上偶遇一个推车的爷爷,车上的工具乍眼一看与小时候吃的一种小吃非常相像,于是默默的跟在后面,等爷爷拿出小板...
    snowlan5468阅读 7,013评论 0 0
  • 不论人还是产品都希望自己可以让别人欣赏或者爱不释手。 1.沉浸在回忆中将美的回忆反复的去怀念,在这种情况下可以将好...
    蝶筱璇阅读 1,544评论 0 0
  • 如果我看得更远一点的话,是因为我站在巨人的肩膀上。对于我们现代人而言,更是如此,科技的进步、人文的发展,都是依赖于...
    艾菲儿阅读 1,801评论 0 0

友情链接更多精彩内容