Es muss sein!
深夜 风雨交加
流浪汉轻哼着sing in the rain
假装拿着长柄黑伞
随着街道两旁的路灯依次亮起
潇洒地把伞一丢
他仅带着三分之一的法棍
颠沛流离
去寻找远方的梦
Muss es sein?
离开心爱庇护所最后一刻
他停下脚步,回望着,泪眼婆娑
两扇闪亮的窗户后
一个幸福的人家
Es muss sein!
流浪者的梦一直在流浪
天生应如此
他加快前进的步伐
消失在雨夜
Ja,es muss sein!
(备注:1.诗的灵感来自于米兰昆德拉《不能承受的生命之轻》P38-39页,其中 Es muss sein!(乐符是轻快的)和Muss es sein?(乐符是沉重的)借用于贝多芬最后一首四重奏最后一个乐章,中文意思是非如此不可。Ja,es muss sein!意思是对,非如此不可。2.sing in the rain来自于1985年美国歌舞喜剧电影《雨中曲》中金凯利在雨中跳舞哼唱的曲子)