翻译大爆炸(十四)

“五号电池” 英语是 battery No.5 吗?这中间可能有什么误解……

五号电池和七号电池,是我们生活中最常见的电池。

️五号电池相对粗一些,适用于比较大的电子产品,比如玩具小汽车等;七号电池细一些,往往装在空调、电视遥控器里。

那么问题来了:它们的英语分别怎么说?

🤣我相信很多人第一反应是battery No.5  和 battery No7 ,然鹅,这是不对滴

这种电池学名叫“干电池”(英文:dry cell),解释得专业一点就是“利用电解液来产生直流电的化学电池”。

来看看美剧《良医》的台词:

男主说了一个“triple-A batteries”(7号电池)

✍️我们都知道 triple 表示“三重的”,triple A 就是 AAA,所以“七号电池”的英文说法应该是 AAA battery,口语中可以说成 triple-A battery。

✍️韦氏词典中还注明,七号电池除了可以叫 triple-A battery 之外,还可以叫 AAA、triple-A、AAA cell,这里的 cell 不是“细胞”,而是“电池”的意思。

同理,“五号电池”也不是 No.5 battery,而是 AA battery,口语中还可以说成 double-A battery。

小型电池已经以 A 开头了,没有字母排在 A 前面了,所以人们只能用 AA和AAA 来命名更小的电池。

这就是为什么五号电池(粗)叫 AA battery,七号电池叫 AAA battery 的原因,A字母越多,尺寸越小。

今日要点

五号电池 = AA battery

七号电池 = AAA battery

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

友情链接更多精彩内容