Day5 画个圈圈诅咒你


Desperate to stamp out malpractice in the Thai capital, the mayor of Bangkok Samak Sundaravej sent a handwritten letter to all 50 municipal offices saying any local officials taking bribes would suffer terrible misfortune and calamity. The letter was designed to stamp out extortion by city officials of local street vendors, who have traditionally had to pay bribes to get permission to sell their wares.

“May those city officers who commit extortion from vendors run into disasters until their retirement, have illness and die in their early days”, the fulmination declared. A spokesman for Samak said that the governor hoped the curse would have more impact than previous polite warnings.

《世说英语》Page 16


Vocabulary

malpracticen,弊端。

municipaladj,市的。

calamity,n,灾难、不幸。

extortion,n,敲诈、勒索。

wares,n,商品。

fulmination,n,严词谴责爆发


Phrases

stamp out,消灭、根除。

a handwritten letter,手写信。

take bribes,受贿。

pay bribes,行贿。

commit extortion,实施敲诈。

die in their early days,夭折。



官方试图利用诅咒遏制贿赂的行为来看宗教文化对于泰国民众有着深远的影响[1]另一方面,泰官方对于腐败处理手段多少过于仁慈了些。


[1] “佛教是泰国代代相承的传统宗教,也是泰国人的生活重心。在四千七百万人口中,佛教徒占了百分之九十五。泰国95%以上的人信奉佛教,据说全国有3万多所寺庙;而“天使之城”的首都曼谷便有“佛庙之都”之称。”(引自百度百科-泰国佛教



©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容