我翻译的《道德经》第二十八章(2)

图片发自简书App

原文:

知其白,守其黑,为天下式。

为天下式,常德不忒,复归于无极。

译文:

知道自己清醒明白,却坚持糊涂无知,成为世间的法式;成为世间法式,就能保持美德不出差错,重新回到宇宙的原初。

我的翻译:

Knowing about being clear,but keep ignorant, to be a model of the world.

Being a model of the world, we can

keep the eternal  morality without any

mistakes and return to the initial state

of the world.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,713评论 0 10
  • 前段日子在豆瓣电影的微信公众号上看到一篇《情书》的影评,才知道原来今年是《情书》上映20年了。 于是赶紧从网上下载...
    文字是本命耶阅读 486评论 0 2
  • 股票一定有方法可以获利 无论你研究均线,指标,量能,价位,时间空间,甚至财务报表,到了一定层次,都可以获利,殊途同...
    才举明经阅读 205评论 0 0
  • 爱情是人生一杯酒 有缘相聚似尝美酒 无缘走散像喝毒酒 饮下思念愁盼相守
    粉色的桃林阅读 3,741评论 4 21

友情链接更多精彩内容