long enough to

《星球大战》第一部的小说里有这么一个场景,


这位毛绒绒的老兄操作宇宙飞船:

He turned from studying his own instruments long enough to jab a massive finger at the tracking screen.

他从研究仪器转过来,时间长得足够用他的硕大手指戳戳点点那个追踪屏幕。

这个“时间长得足以”中文放这里很突兀,隐含地表示了指点屏幕需要比较长的时间。

同样的问题,很多年前也有人问过。

但是,这个问题母语者get不到提问者到底想问什么,因为字面意思真的是太简单了,没法再解释了。

我这里分析了一下,根据中文意思“长得足够”,往往暗含真的是长,至少是相对来说长。但英语里这个long enough 其实只是“够”的意思,并不表示长,哪怕,1秒、一瞬间,它也能用long enough。

所以,这句话就是,他从studying instruments离开了一段时间,这段时间够用来在屏幕指指点点,而且暗含了,指点完屏幕又回去继续studying instruments了。而且,根据剧情分析,指点屏幕这段时间并不长。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容