《星球大战》第一部的小说里有这么一个场景,
这位毛绒绒的老兄操作宇宙飞船:
He turned from studying his own instruments long enough to jab a massive finger at the tracking screen.
他从研究仪器转过来,时间长得足够用他的硕大手指戳戳点点那个追踪屏幕。
这个“时间长得足以”中文放这里很突兀,隐含地表示了指点屏幕需要比较长的时间。
同样的问题,很多年前也有人问过。
但是,这个问题母语者get不到提问者到底想问什么,因为字面意思真的是太简单了,没法再解释了。
我这里分析了一下,根据中文意思“长得足够”,往往暗含真的是长,至少是相对来说长。但英语里这个long enough 其实只是“够”的意思,并不表示长,哪怕,1秒、一瞬间,它也能用long enough。
所以,这句话就是,他从studying instruments离开了一段时间,这段时间够用来在屏幕指指点点,而且暗含了,指点完屏幕又回去继续studying instruments了。而且,根据剧情分析,指点屏幕这段时间并不长。