【译文】Finding Nemo a Home

译文及生词短语整理:朗读者小组

um……其实我对最后的结论是存疑的啦!

我还是想看到进一步的论证,为什么吃素就会对环境有很大的改进,这个效果有多大?吃素究竟能不能达到营养全面?有没有什么替代措施?

其实我就是……无法想象没有肉的生活……

所以我也很佩服可以一直吃素的人,真的要很厉害,可以做到的同学,试一试还是很棒的!

Translation


Finding Nemo a Home

给Nemo找个家

By Steve Pavlina

Did you know that 29% of the Great Barrier Reef’s coral died last year?

你知道去年大堡礁有29%的珊瑚死亡吗?

Imagine a forest about the size of Germany, and almost a third of it dies in one year. That’s essentially what happened in the ocean next to Australia. And it’s been happening all around the world.

想象一下有德国那么大面积的森林,其中近三分之一在一年内死亡。这实际上是澳大利亚旁边的海洋中发生的事情,而且这种情况世界各地都在发生。

Coral is very sensitive to global warming and starts dying when the surrounding water temperature increases beyond a certain point. It’s expected that most of the world’s coral will be gone within 30 years. Since so many fish depend on coral reefs, that would ultimately mean the collapse of a huge branch of our tree of life. And yes, we apes are responsible for this.

珊瑚对全球变暖非常敏感,当周围水温升高超过某一点时,珊瑚便开始死亡。预计世界上大多数珊瑚将在30年内消失。由于这么多的鱼依赖于珊瑚礁,这最终意味着我们生命之树的一个巨大分支的崩溃。是的,我们人类需要对此负责。

There’s a pretty powerful documentary about this called Chasing Coral, which just came out today. It’s from the same team that made Chasing Ice a few years ago. If you haven’t seen either, I’d recommend both. The footage can be emotional to watch – you may be surprised to find yourself crying – but ultimately I think it will inspire you more than it disempowers you.

有一个关于珊瑚礁的名为《追逐珊瑚》的很棒的纪录片,这个纪录片今天刚刚播出,它由几年前拍摄了《逐冰之旅》的那个团队拍摄。如果你还没看过这两部纪录片,我推荐你两个都看看。镜头很能打动人——你可能会惊讶地发现自己在哭——但最终我认为它会激励你,而不是让你失望。

What’s the single most useful thing you can do to be part of the solution? Switch to a plant-based diet if you haven’t already done so. Skip the flesh, and eat lighter and cleaner.

为了解决这个问题,你能做的最有用的事情是什么呢?那就开始吃素吧,不吃肉,吃得更清淡也更干净,如果你还没有这样做的话,

Unless you run a coal-fired power plant and can choose to shut it down overnight, or you’re making documentaries like these to raise awareness, nothing else you can change is likely to have as much impact as modifying your diet to be less wasteful. Due to all the negative environmental ripples created by the consumption of animal products, including a massive contribution to greenhouse gases, the choice of what you eat each day is your single biggest point of leverage as an individual. Going plant-based will have a greater positive impact than all of the other changes you could make combined.

除非你经营一座燃煤发电厂,并且你可以在一夜之间关闭这家燃煤发电厂,或者你正在制作这样的纪录片,以提高公众的环保意识,那么你能做到的影响最大的改变就是饮食节俭不要太浪费。由于消费动物产品所造成的所有负面环境影响,包括由此带来的大量温室气体排放,您每天吃饭的选择是您作为个人能做到的影响最大的点。相比于其他所有你可以做的改变,吃素食将会有更大的正面的影响。


New words


1. coral coral  [ˈkɒrəl] 

n. 珊瑚;珊瑚虫

e.g. A diver swims over a bed of large, round table coral.

一名潜水员正游过一片长满圆桌珊瑚的海床。


2. essentially [ɪˈsenʃəli] 

adv. 本质上;本来

e.g. Essentially this is a data copy which in middleware is very expensive and should be avoided.

本质上这意味着数据拷贝,这在中间件是十分昂贵的操作应当予以避免。


3. reef [ri:f] 

n. 暗礁

e.g. Our ship was thrown on a reef.

我们的船撞到了暗礁上。


4. ultimately [ˈʌltɪmətli] 

adv. 最后;根本;基本上

e.g. Ultimately, the decision rests with the child’s parents.

最终,决定权在这孩子的父母手中。


5. ape [eɪp] 

n. 智人,文中是指人类

e.g. Man has evolved from the ape.

人是从类人猿进化来的。


6. documentary 英[ˌdɒkjuˈmentri]  美[ˌdɑkjuˈmentri] 

n. 纪录片

e.g. People get AIDS from each other, he explains in the documentary.

人们从别人那里感染艾滋病毒,他在纪录片中如此解释。


7. disempower 英[dɪsɪm’paʊə] 美[dɪsɪm'paʊər] 

vt. 剥夺权力;力量剥夺

e.g. She feels that women have been disempowered throughout history.

她感到在历史中女性的权利一直受到剥夺。


8. ripple [ˈrɪpl] 

n. 波纹;涟漪

e.g. She dived into the pool, making scarcely a ripple.

她跳入池中,几乎没有泛起水波。


Phrases


1.Great Barrier Reef 大堡礁

2.all around the world 全世界;在世界上

3.global warming 全球变暖

4.It’s expected that 预期

5.plant-based diet 素食

6.coal-fired power plant 燃煤发电厂,火力发电厂

7.greenhouse gases 温室气体;温室效应

8.supplementary materials:


本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,185评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,445评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,684评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,564评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,681评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,874评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,025评论 3 408
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,761评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,217评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,545评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,694评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,351评论 4 332
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,988评论 3 315
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,778评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,007评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,427评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,580评论 2 349

推荐阅读更多精彩内容