中国银行们的跨境贷款Cross-border Lending_Making inroads

学习“三言两语杂货社”


 cross-border a. 跨境的——cross-cultrual a. 跨文化的

 lending n. 房贷——borrowing n. 借贷

 make inroad 进展、进军——make inroads into/on sth.

The overseas activities of Chinese banks shift up a gear

 shift/switch gear 换挡——shift up a gear 加一档、加速

Its four biggest lenders, measured by assets, head the global league table(排行榜). Yet Western banks rarely come up against(面对、对抗=be faced with/confront) Chinese peers in foreign climes(具有某种气候的地区). 然而西方银行很少在海外看到中国对手。That has fed the stereotype that China’s banks are either uninterested in global business or, staffed(v. 配备…人员) by staid bureaucrats and stuffed with(塞满) bad loans(坏账), are uncompetitive abroad. A new study suggests that this portrait(n. 描绘) is wide off the mark.

 asset n. 资产——balance sheet资产负债表;liabilities 负债

 head v. 位列榜首=top

 stereotype n. 刻板印象——reinforce stereotype加深刻板印象

 be wide/way off the mark 相去甚远——be on the mark 正中靶心、准确

In fact the global footprint(足迹) of China’s banks has grown to rival(vt. 媲美=parallel) that of Western lenders. In June this year its deposit-takers(银行), including some of its policy banks(政策性银行), accounted for 7% of total cross-border lending flows, up from 5% in 2015, and lent to 196 out of 216 countries.

 reign v. 主宰——reign in sth. 在某方面主宰

 developing country 发展中国家;developed country 发达国家;underdeveloped country=less developed country 欠发达国家——less economically developed country(LEDC)经济欠发达国家

China’s share is still lower than that of European banks, which, though retrenching(v. 节缩开支), account for 34% of cross-border lending to poor countries.

Banks from emerging economies are typically reluctant to(不情愿地=unwilling) lend far away from home, perhaps because their own markets are still growing and the creditworthiness of far-flung(a. 遥远的) borrowers is harder to assess. By looking at loans made by banks from their home base(大本营), as well as by their foreign subsidiaries(子公司), the researchers show that Chinese lenders are not so put off(a. 厌恶的).

 creditworthiness n. 信用良好——creditworthy a. 信用良好的

 resemble v. 像…——resemblance n. 相似:resemblance to sb./sth.

The link between lending by China’s banks and bilateral trade is especially strong. But lending bears little relation to investment flows. The authors suspect that this reflects China’s capital controls, and the fact that its portfolio investments(有价证券投资) target rich markets.

 bilateral a. 双边的——【反义】unilateral 单边的;multilateral 多边的

 bear relation to … 与…相关——【相关表达】A is correlated with B A与B相关;the link between C and D is strong/close/weak C和D之间的关系强/密切/弱;X bears no/little relation to Y X与Y不相关

The rise of China’s banks brings both risk and reward(祸福相依、有喜有忧). One concern has been that the lending has added to some poor countries’ debt woes(woe n. 悲伤;woes n. 麻烦、困难). In some places China’s banks are now important enough that, if a shock causes them to pull back(撤退), then a local credit crunch could ensue. … Strong inflows into the country this year mean that its banks are flush with dollars. If recent form is a guide(判断依据), a chunk will be recycled into developing countries.今年有大量资本涌入到中国,这意味着中国的银行有大量美元。如果最近的做法是一个参考的话,又一大笔钱会重新涌入到发展中国家里面。

 credit 贷款+crunch(缺钱)——credit crunch 信贷紧缩、危机

 ensue 接着发生=follow;ensuing/following a. 随后发生的

 flush a. 有钱的——be flush with

银行相关:policy bank, deposit-taker, credit crunch, direct investment, lending, borrowing, asset, liabilities, balance sheet

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 230,527评论 6 544
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 99,687评论 3 429
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 178,640评论 0 383
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 63,957评论 1 318
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 72,682评论 6 413
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 56,011评论 1 329
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 44,009评论 3 449
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 43,183评论 0 290
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 49,714评论 1 336
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 41,435评论 3 359
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 43,665评论 1 374
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 39,148评论 5 365
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 44,838评论 3 350
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 35,251评论 0 28
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 36,588评论 1 295
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 52,379评论 3 400
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 48,627评论 2 380