❶Whatever. 随便。/无所谓啦。
[whatever在口语中就是“随便,无所谓”的意思,有时候whatever也出现在句尾,表示“Who cares?”的意思。不过,据美国最新一项调查显示,whatever这句口头禅是很令人反感的,因为这句话有“满不在乎”的意思。]
A: What flavor do you want? Strawberry, vanilla, or...?
B: Whatever.
A: 你喜欢什么口味?草莓味,香草味,还是……?
B: 无所谓啦。
❷It is what it is. 事实就是这样啊。
[这句口头禅的意思是说“事实就是这样啊,这也是无可奈何的事,不可能有所改变的”,语气中含有无奈感。]
A: I can't believe the price of gas!
B: It is what it is.
A: 我简直不敢相信这油价!
B: 事实就是这样啊。
❸ I was just like. 我就这样说。
[美国人在叙述某人说过的某句话时,他们不会说“I said...”或是“He said...”,而说“I was just like.”或“He was just like.”。当然也不一定指说过的话,也可以指当时的想法。这样的说法在年轻人中比较流行。]
A: What did you say to that man?
B: I was just like, "Hey! I hate you so don't even think of following me."
A: 你跟那个人说什么了?
B: 我就这样说,“喂!我讨厌你,所以你别想跟着我。”
❹You know what I mean?
你知道我什么意思吧?
[这句话原是用来确定别人到底有没有听懂自己在讲什么,或是用在心照不宣的情况下,很多人用习惯之后就变成一句口头禅了。这句话也可以说“You know what I'm saying.”。不过提醒大家这个口头禅也是比较令人不爽的。]
A: You've got to give him a chance. You know what I mean?
B: I know, I know. But I don't think I want to date him.
A: 你得给他一个机会,你知道我什么意思吧?
B: 我知道,我知道。但是我觉得我不想和他约会。
❺ So what? 那又怎样?
[这句口头禅有“并不重要,并不关心,无所谓”的意思,带有一种挑衅的意味,所以还是少说为好。]
A: Andrew won't like it, you know.
B: So what? I don't care what Andrew thinks!
A: 你知道安德鲁不会喜欢的。
B: 那又怎样?我才不管安德鲁怎么想!