2018-01-31BEC listen and translation exercise 42

These were built for the workers towards the end of the eighteenth century, and they are still furnished from that period.

这些是给十八世纪末的工人们建造的,里面的装潢仍是那个时代的。

Across the yard from them, you can see the stables, where the horses were kept for transporting the products.

从他们那里穿过庭院,你可以看到马厩,那里养着运输产品的马。

They're important because they can undermine the faith of the public in the business world.

它们很重要,因为它们可以动摇公众对商务界的信心。

Although trees can significantly improve the local climate, they do however take up a lot of space.

尽管树木可以显著改善当地的气候,但是它们占据了很多空间。

When you move into a flat, starting-up expenses including furniture for it can be covered by a loan through the welfare service.

当你搬进公寓住时,包括添置家具在内的初始费用可以通过福利服务的贷款来承担。

In front of us is the car park as you can see and to the left, by the entry gate is the Gift Shop.

你们可以看到,我们前方的是一个停车场,我们的左边的大门旁是礼品店。

I'm having a bit of trouble with the second assignment, and it's due in twelve days.

我的第二份任务遇到了麻烦,但十二天以后就得交了。

Trees can make the local area more shady, cooler, more humid and much less windy.

树木可以让局部地区更加荫凉,更潮湿,风也更小。

That's in a different minibus with eighteen places available.

那在一种不同的有十八个坐位的迷你巴士里。

They had deliberately decided not to carry out necessary repair work on the tanker as it was due to be sold.

由于油轮是要卖掉的,他们就故意不对油轮进行必要的维修工作。

So industrial villages like this one became very rare.

所以像这样的工业村变得很不常见了。

The temperature of a building surface on a hot sunny day can easily be twenty degrees more than our temperature.

炎热的晴天里,建筑表面的温度很容易就能比我们的体温高上二十摄氏度。

Now let's look at bar number three, another reason people change their place of living is because they want to be closer to the city.

我们来看看第三条,人们改变居住地的另一个原因是他们想离城市更近。

Now in the top right-hand corner, that building with bigger windows is the Showroom.

在右上角,那栋窗户更大的建筑是陈列室。

If you're confused about subjects or how to combine them in your degree, then we can advise you and discuss the career you are aiming for.

如果你对学科有疑惑,或者不知道怎么在自己的学位中结合它们,那么我们可以给你建议,并与你讨论你的事业目标。

And we don't like giving extensions to students who simply didn't plan their work properly.

而且我们不想为根本没有合理安排自己工作的学生延期。

They can make a city as a whole, a bit less windy or a bit more windy if that's what you want.

它们可以让城市整体而言风变小或变大,如果你想的话。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,377评论 6 496
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,390评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,967评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,344评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,441评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,492评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,497评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,274评论 0 269
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,732评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,008评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,184评论 1 342
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,837评论 4 337
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,520评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,156评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,407评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,056评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,074评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容