1.hospitality
表示“(待客用的)食物,饮料;招待,款待”,英文解释为“food, drink, entertainment, etc. that an organization provides for guests or business partners”如:the hospitality industry (= hotels, restaurants, etc.) 招待性行业(如pan
作动词,表示“(移动摄像机)追拍,摇摄”,英文解释为“if a television or video camera pans somewhere, or a person pans or pans a camera , the camera moves in a particular direction, to follow an object or to film a wide area”举个🌰:
The camera panned back to the audience.
摄像机摇回拍摄观众。
📍霉霉成格莱美第一位三次拿下头奖女歌手文中也出现过这个表达:The camerapanned out to reveal an environment very in line with “Folklore”: a dreamy forest, with Swift on the roof of a cabin. 镜头一转,出现了一个非常符合《Folklore》的环境:一个梦幻般的森林,斯威夫特在一个小木屋的屋顶上。
2. detain
1)表示“拘留;扣押”,英文解释为“When people such as the police detain someone, they keep them in a place under their control.”举个🌰:
Police have detained two suspects in connection with the attack.
警方拘留了2名与该袭击事件有关的嫌疑人。
2)表示“耽搁;留住;阻留”,英文解释为“To detain someone means to delay them, for example, by talking to them.”举个🌰:
"Thank you. We won't detain you any further."
“谢谢您。我们不再耽搁您了。”
旅馆、饭店等)。
3.premises
表示“(尤指公司或机构的)房屋连地基,生产场所,经营厂址,厂区”,英文解释为“the land and buildings owned by someone, especially by a company or organization”举个🌰:
The company is relocating to new premises.
该公司要搬到新厂址去。
AnElysée Palacespokesperson, who was with Macron at the time, told CNN the incident was beingoverblown.
当时与马克龙在一起的爱丽舍宫(Elysée Palace)发言人告诉CNN,这一事件被夸大了。
4. overblown
表示“夸张的;过分渲染的”,英文解释为“bigger or more important or impressive than it should be”如:an overblown news story 过分渲染的新闻报道。
5.slap
表示“拍,打;掌掴”,英文解释为“to hit someone or something with the flat part of the hand or other flat object”举个🌰:
She slapped his face.
她给了他一记耳光。
6.intervene
1)表示“干预,介入”,英文解释为“If you intervene in a situation, you become involved in it and try to change it.”举个🌰:
She might have been killed if the neighbours hadn't intervened.
要不是邻居介入,她可能会没命了。
2)表示“插话”,英文解释为“If you intervene, you interrupt a conversation in order to add something to it.”举个🌰:
He intervened and told me to stop it.
他插话,不让我再说下去。
3)表示“干扰”,英文解释为“If an event intervenes, it happens suddenly in a way that stops, delays, or prevents something from happening.”举个🌰:
The boat arrived on Friday mornings unless bad weather intervened.
除非受到恶劣天气的干扰,船于星期五上午到达。
7.charm offensive
表示“魅力攻势(如政客为拉拢民众所采取的)”,英文解释为“a situation in which a person, for example a politician, is especially friendly and pleasant in order to get other people to like them and to support their opinions”如:to launch (= start) a charm offensive 展开魅力攻势。
be on a charm offencive
8. turnout
表示“到场人数;(尤指)投票人数”,英文解释为“the number of people who are present at an event, especially the number who go to vote at an election”举个🌰:
Good weather on polling day should ensure a good turnout.
投票日天气好应该能让相当多的人来投票。
9.pelt
表示“投物攻击;向…投掷”,英文解释为“to attack sb by throwing things at them”举个🌰:
The children pelted him with snowballs.
孩子们向他投掷雪球。
10.stroll
表示“散步,漫步,闲逛,溜达”,英文解释为“to walk somewhere in a slow relaxed way”举个🌰:
We were strolling along, laughing and joking.
我们有说有笑,信步走着。
10.projectile
projectile /prəˈdʒɛktaɪl/ 表示“投掷物;抛射物;发射物(尤指子弹、炮弹等)”,英文解释为“an object that is thrown or shot forwards, especially from a weapon”举个🌰:
The second projectile exploded after hitting a tank.
第二发炮弹击中坦克后爆炸了。
11.detail
熟词僻义,表示“特遣队;小分队;支队”,英文解释为“a group of people who have been given a particular task”。
12.overpower
表示“(以力气或权力)制服,压倒,征服”,英文解释为“to defeat someone by having greater strength or power”举个🌰:
The gunman was finally overpowered by three security guards.
持枪歹徒最终被3名保安制服。
13.assault
assault可以作动词也可以作名词,表示“袭击,攻击,猛攻”,英文解释为“a violent attack”;作名词时以表示“侵犯人身(罪),殴击他人身体(罪)”,如:sexual/indecent assault 性侵/猥亵。
14.royalist
表示“君主主义者,保皇主义者”,英文解释为“a person who supports a ruling king or queen or who believes that a king or queen should rule their country”。
15.battle cry
1)表示“(作战时的)呐喊,喊杀声”,英文解释为“a shout given by soldiers as they run towards the enemy”
2)表示“(某项事业的)口号,标语”,英文解释为“a phrase used by people supporting a particular cause”。
16.sentence
作动词,表示“(法官)宣布判决,宣判”,英文解释为“to decide and say officially what a punishment will be”举个🌰:
He was sentenced to life imprisonment.
他被判终身监禁。
17.run
熟词僻义,表示“参加竞选”,英文解释为“to be a candidate in an election for a political position, especially in the US”,举个🌰:
Clinton ran a second time in 1996.
1996年,克林顿第二次竞选。