【英语原著】哈利·波特与魔法石 (42)

Harry lay in his dark cupboard much later, wishing he had a watch. He didn’t know what time it was and he couldn’t be sure the Dursleys were asleep yet. Until they were, he couldn’t risk sneaking to the kitchen for some food.
He’d lived with the Dursleys almost ten years, ten miserable years, as long as he could remember, ever since he’d been a baby and his parents had died in that car crash. He couldn’t remember being in the car when his parents had died. Sometimes, when he strained his memory during long hours in his cupboard, he came up with a strange vision: a blinding flash of green light and a burning pain on his forehead. This, he supposed, was the crash, though he couldn’t imagine where all the green light came from. He couldn’t remember his parents at all. His aunt and uncle never spoke about them, and of course he was forbidden to ask questions. There were no photographs of them in the house.
When he had been younger, Harry had dreamed and dreamed of some unknown relation coming to take him away, but it had never happened; the Dursleys were his only family. Yet sometimes he thought (or maybe hoped) that strangers in the street seemed to know him. Very strange strangers they were, too. A tiny man in a violet top hat had bowed to him once while out shopping with Aunt Petunia and Dudley. After asking Harry furiously if he knew the man, Aunt Petunia had rushed them out of the shop without buying anything. A wild-looking old woman dressed all in green had waved merrily at him once on a bus. A bald man in a very long purple coat had actually shaken his hand in the street the other day and then walked away without a word. The weirdest thing about all these people was the way they seemed to vanish the second Harry tried to get a closer look.
At school, Harry had no one. Everybody knew that Dudley’s gang hated that odd Harry Potter in his baggy old clothes and broken glasses, and nobody liked to disagree with Dudley’s gang.


Rowling, J.K.. Harry Potter and the Philosopher's Stone . Bloomsbury. Kindle Edition.


Knowledge Point

今天的内容是这一章节的最后几段内容。一边读,内心也渐渐平静下来。这几段内容很有代入感,交代了Harry这十年来的遭遇。虽然与Harry不曾有相同的经历,但是跟着文字也慢慢感觉能体会Harry当时的心境了。

  • Harry lay in his dark cupboard much later, wishing he had a watch. He didn’t know what time it was and he couldn’t be sure the Dursleys were asleep yet. Until they were, he couldn’t risk sneaking to the kitchen for some food.
    ⇒ sneak [verb] (UK ​ /sniːk/ US ​ /sniːk/)
    If you sneak somewhere, you go there very quietly on foot, trying to avoid being seen or heard.
    Harry在柜子里躺了很久,想着如果有一只表就好了。他不知道现在是什么时辰了,他也不确定Dursley是不是已经入睡了。在那之前,他不敢冒险偷溜到厨房找食物。

  • He’d lived with the Dursleys almost ten years, ten miserable years, as long as he could remember, ever since he’d been a baby and his parents had died in that car crash. He couldn’t remember being in the car when his parents had died. Sometimes, when he strained his memory during long hours in his cupboard, he came up with a strange vision: a blinding flash of green light and a burning pain on his forehead. This, he supposed, was the crash, though he couldn’t imagine where all the green light came from. He couldn’t remember his parents at all. His aunt and uncle never spoke about them, and of course he was forbidden to ask questions. There were no photographs of them in the house.
    ⇒ strain [verb] (UK ​ /streɪn/ US ​ /streɪn/)
    If you strain to do something, you make a great effort to do it when it is difficult to do.
    ⇒ 自从他还是一个婴儿,自从他的父母在车祸中去世,他和Dursleys生活了将近10年的时间,自他记事起痛苦的10年。他父母去世的时候,他不记得自己在车里。有的时候,在躺在柜子里很长的时间里他拼命回忆,会出现一种奇妙的幻象:一道耀眼的闪电般的绿光,和前额上一阵火辣辣的疼痛。他猜想,这就是车祸,尽管他无法想象那些绿光从何而来。他也完全记不起他的父母。他的姨妈和姨父从不提起他们,当然也禁止他提任何问题。屋里没有和他们有关的任何照片。

  • When he had been younger, Harry had dreamed and dreamed of some unknown relation coming to take him away, but it had never happened; the Dursleys were his only family. Yet sometimes he thought (or maybe hoped) that strangers in the street seemed to know him. Very strange strangers they were, too. A tiny man in a violet top hat had bowed to him once while out shopping with Aunt Petunia and Dudley. After asking Harry furiously if he knew the man, Aunt Petunia had rushed them out of the shop without buying anything. A wild-looking old woman dressed all in green had waved merrily at him once on a bus. A bald man in a very long purple coat had actually shaken his hand in the street the other day and then walked away without a word. The weirdest thing about all these people was the way they seemed to vanish the second Harry tried to get a closer look.
    ⇒ wild-looking 【参见图片】
    looking serious, almost mean
    ⇒ wave [verb] (UK ​ /weɪv/ US ​ /weɪv/) ~ move hand【参见图片】
    ⇒ merrily [adverb] (UK ​ /ˈmer.əl.i/ US ​ /ˈmer.əl.i/)
    showing happiness or enjoyment
    ⇒ shake sb's hand/shake sb by the hand
    to hold someone's hand and move it up and down, especially when you meet them for the first time or when you make an agreement with them
    ⇒ 在他小的时候,Harry一直梦想着某个不知名的亲戚来把他带走,但是从来没有发生过;Dursleys是他仅有的家人。不仅如此,有时他会想(或者希望)街上的陌生人似乎认识他。而且,他们是一些非常奇怪的陌生人。有一次,Petunia姨妈和Dudley出去买东西时,一个戴着紫色礼帽的小个子男人向他鞠了一躬。Petunia姨妈怒气冲冲地问Harry是否认识那个人,然后就赶紧把他们带出了商店,什么也没买。有一次,一位看起来很严肃身着绿装的女士兴高采烈地向他挥手。有一天,一个穿紫色长外套的秃头男人在街上和他握手,然后一言不发地走开了。这些人最奇怪的地方是,Harry一走近,他们就消失了。


    wild-looking

    wave me goodbye
  • At school, Harry had no one. Everybody knew that Dudley’s gang hated that odd Harry Potter in his baggy old clothes and broken glasses, and nobody liked to disagree with Dudley’s gang.
    ⇒ 在学校,Harry没有一个朋友。大家都知道, Dudley那伙人最恨的就是穿着他松松垮垮的旧衣服、戴着一副破眼镜的怪人Harry Potter,而且谁也不愿意去跟Dudley一伙人作对。

知识星球——读英语原著
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 220,137评论 6 511
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,824评论 3 396
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 166,465评论 0 357
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 59,131评论 1 295
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 68,140评论 6 397
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,895评论 1 308
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,535评论 3 420
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,435评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,952评论 1 319
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 38,081评论 3 340
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,210评论 1 352
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,896评论 5 347
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,552评论 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,089评论 0 23
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,198评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,531评论 3 375
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,209评论 2 357

推荐阅读更多精彩内容

  • 【转载】马天宇在镜头面前通常是俊朗的、温暖的、儒雅的样子,所以羽毛常说他宁静的眼眸中有包容万物的星辰大海,然而如果...
    Ray_倩宇爻阅读 289评论 0 1
  • 在校园中,每天都跟同学在一起,。互相之间,不知不觉就会发生一些事。 在饭堂吃饭,看似严肃,其实还有...
    传说背影阅读 336评论 0 0
  • # 到底
    dogie阅读 171评论 0 1
  • 小谈很快装好了电脑,测试一番后确定没问题了,便招手让路清寒过去。一台电脑设在窗前,另一台设在床前。 常常一看就要哭...
    西宫太后阅读 341评论 9 4
  • 宝宝已经五个月了,一直拖了很久,今天才来跟大家分享一下我的分享我的完美分娩,我想说分娩是需要学习的。 ...
    刘妈妈Lcx阅读 1,389评论 0 2