陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。乱曰:已矣哉!国无人莫我知兮,又何怀乎故都!既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!
翻译:
(天亮继续出发,我们越走越高,)太阳升起,天地间一片明亮;蓦然回首,瞥见了下边的楚国故乡。(陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。)
(触景生情,)仆夫流漏出满面的悲伤,马儿看起来也心事重重的样子;弯曲着脖颈,频频回头,踌躇而不前。(仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。)
思前想后,不禁长叹一声:罢!罢!罢!(乱曰:已矣哉!)
如今的楚国已没有谁能真正的理解我了,我又何必热脸去贴那凉屁股呢!(国无人莫我知兮,又何怀乎故都!)
既然不能够跟他(楚王)一起推行美政;那我就追随彭咸吧,像他那样安排好自己。(既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居)
至此,整篇《离骚》的注释和翻译是彻底结束了。
2022-07-27 泉城居士白头三