名诗我译(泰戈尔篇)——吉檀迦利02

作者:泰戈尔

译文、配图摄影:真念一思

配乐:Air-Oil

图片发自简书App

When thou commandest me to sing

it seems that my heart would break with pride;

and I look to thy face,and tears come to my eyes.

当你命我歌唱的那一刻

我的心,似乎都要因自豪而爆裂了

我凝望着你的面庞

泪盈满目

图片发自简书App

All that is harsh and dissonant in my life melts into one sweet harmony-

and my adoration spreads wings like a glad bird on its flight across the sea.

所有我生命中的粗砺与不谐之音

都已融成了一曲甜美的和弦

我的仰慕之情,像一只欢乐的鸟儿

正展开双翼,飞越大海

图片发自简书App

I know thou takest pleasure in my singing. 

I know that only as a singer I come before thy presence.

我知道你欢喜听我唱歌

我知道只有作为一个歌者

才能,走到你的面前

图片发自简书App

I touch by the edge of the far-spreading wing of my song thy feet

which I could never aspire to reach.

用我的歌声向远方延伸的翼翅之缘

我触碰到了你的双足

而那,是我从来不敢奢望企及的

图片发自简书App

Drunk with the joy of singing

I forget myself and call thee friend

who art my lord.

痛饮着歌唱的快乐琼浆

我已忘乎所以

你明明是我的主人

我却,称你为朋友……

图片发自简书App

作者及有关吉檀迦利简介,请参阅:

    名诗我译(泰戈尔篇)——吉檀迦利01

欢迎关注专题(不断更新中):  名诗我译

图片发自简书App

庐阳第一怪配诗:

      鸥自故乡来,翻云又过海。

      捎得三粒米,聊慰游子怀。

          ———\一丝怪念组合🤩🤗

  (感谢庐阳第一怪配诗鼓励支持!)

配诗:缪斯之子

              我为你歌唱

你当众神令我歌唱

我自豪的心 爆炸了所有的灵感

凝视你慈柔的双眼

我情激泪水打湿了脸

删掉生命中所有低俗的语言

将欢快饱满的色彩融入一曲和弦

像优雅的鸟儿展开双翼

把仰慕的痴情唱给大海听

你说你喜欢听我歌唱

你说你喜欢我站在你面前

我用歌儿的翅翼招来天外的音符

触碰你宽大的衣袖

用梦想 痛饮那音乐愉悦的琼浆

啊 我的主 我的朋友

我为你歌唱……

  (感谢缪斯之子配诗鼓励支持!)

图片发自简书App


图片发自简书App
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
禁止转载,如需转载请通过简信或评论联系作者。
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 215,539评论 6 497
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,911评论 3 391
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 161,337评论 0 351
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,723评论 1 290
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,795评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,762评论 1 294
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,742评论 3 416
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,508评论 0 271
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,954评论 1 308
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,247评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,404评论 1 345
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,104评论 5 340
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,736评论 3 324
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,352评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,557评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,371评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,292评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容

  • 无心剑按:翻译《飞鸟集》,灌注了我的热情。一向喜欢泰戈尔的作品,而翻译需要字斟句酌,因此,想借此机会,更深地体味他...
    无心剑阅读 4,450评论 12 4
  • 作者:泰戈尔 译文:真念一思 配乐:Al Andalus(编曲:Randy Armstrong) Thou has...
    臻念阅读 3,493评论 39 54
  • 儿子今天沮丧地对我说:妈妈我是个没用的家伙。 我抬头看看他,疑惑地问:为什么这么说?是老师这么说你了吗? 不是,是...
    云远航阅读 1,213评论 0 3
  • 要用python操作文件,首先就是要获取要操作文件的路径,获取路径常见的函数为dirname、path、getcw...
    听城阅读 218评论 0 0
  • 对于一部分人来说,他们通向世界的路有很多条,学习只是其中的一条。但对于我来说,考学可以说是唯一道路。(鉴于...
    棐小瑜阅读 183评论 0 0