作者:泰戈尔
译文、配图摄影:真念一思
配乐:Air-Oil
When thou commandest me to sing
it seems that my heart would break with pride;
and I look to thy face,and tears come to my eyes.
当你命我歌唱的那一刻
我的心,似乎都要因自豪而爆裂了
我凝望着你的面庞
泪盈满目
All that is harsh and dissonant in my life melts into one sweet harmony-
and my adoration spreads wings like a glad bird on its flight across the sea.
所有我生命中的粗砺与不谐之音
都已融成了一曲甜美的和弦
我的仰慕之情,像一只欢乐的鸟儿
正展开双翼,飞越大海
I know thou takest pleasure in my singing.
I know that only as a singer I come before thy presence.
我知道你欢喜听我唱歌
我知道只有作为一个歌者
才能,走到你的面前
I touch by the edge of the far-spreading wing of my song thy feet
which I could never aspire to reach.
用我的歌声向远方延伸的翼翅之缘
我触碰到了你的双足
而那,是我从来不敢奢望企及的
Drunk with the joy of singing
I forget myself and call thee friend
who art my lord.
痛饮着歌唱的快乐琼浆
我已忘乎所以
你明明是我的主人
我却,称你为朋友……
作者及有关吉檀迦利简介,请参阅:
欢迎关注专题(不断更新中): 名诗我译
庐阳第一怪配诗:
鸥自故乡来,翻云又过海。
捎得三粒米,聊慰游子怀。
———\一丝怪念组合🤩🤗
(感谢庐阳第一怪配诗鼓励支持!)
配诗:缪斯之子
我为你歌唱
你当众神令我歌唱
我自豪的心 爆炸了所有的灵感
凝视你慈柔的双眼
我情激泪水打湿了脸
删掉生命中所有低俗的语言
将欢快饱满的色彩融入一曲和弦
像优雅的鸟儿展开双翼
把仰慕的痴情唱给大海听
你说你喜欢听我歌唱
你说你喜欢我站在你面前
我用歌儿的翅翼招来天外的音符
触碰你宽大的衣袖
用梦想 痛饮那音乐愉悦的琼浆
啊 我的主 我的朋友
我为你歌唱……
(感谢缪斯之子配诗鼓励支持!)