我的唇吻过谁的唇,在哪里,为什么 - 埃德娜·圣-文森特·默蕾

许多时候,你我都想做单纯的看客和听众,不想感染太多城市的喧嚣。可就在某一天,在喧闹街市的拐角处,你我擦肩而过。我会停下脚步,凝望你远去的身影,然后默默说上一句:那个人我曾见过。

潮起潮落,冲不走沙滩记忆的贝壳;云卷云舒,留不住她远去的背影;人来人往,挡不住初识的那份快乐。许多东西,一旦错过,便没有再一次的机会。那彩霞依旧,晚空还在,可如今窗前月下只我一人,才知一切恍如幻梦一场。

What lips my lips have kissed, and where, and why,

我的唇吻过谁的唇,在哪里,为什么,

I have forgotten, and what arms have lain

我已忘记,谁的手臂

Under my head till morning; but the rain

我枕着直到天明;但今夜雨水

Is full of ghosts tonight, that tap and sigh

满是鬼魂,敲打着窗子玻璃

Upon the glass and listen for reply,

唉声叹气,倾听着我的回音,

And in my heart there stirs a quiet pain

我心中翻滚着安详的痛苦

For unremembered lads that not again

因为早已忘却的少年再不会

Will turn to me at midnight with a cry.

在午夜转身朝着我喊一声。

Thus in winter stands the lonely tree,

孤独的树站立在冬寒之中,

Nor knows what birds have vanished one by one

它不知是什么鸟一只只消失

Yet knows its boughs more silent than befor

只知树枝比从前更加冷清:

I cannot say what loves have come and gone,

我说不出什么爱情来了又去,

I only know that summer sang in me

只知道夏季在我心中唱过

A little while, that in me sings no more.

一阵子,现在只剩一片寂静。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。