译例分析-极光塔

1. UEM Sunrise is very proud to have delivered such a high-quality, landmark building in the heart of Melbourne that successfully offers thousands of residents, workers and visitors unparalleled convenience and connectivity.

    暂译:能在墨尔本中心建造这样一座高质量的地标性建筑,为数千名住户、工作人员和游客带来巨大便利,创造前所未有的连通性,公司对此感到十分自豪。

    这里的connectivity没想出比较好的译法,“创造前所未有的连通性”总感觉读起来不是最合适的。

2. It will be rewarding to see the Aurora and CBD community make use of this world-class building and take full advantage of its direct connection to neighbouring amenity such as Melbourne Central Train Station, Melbourne Central Shopping Centre, Emporium and Bourke St Mall.

    定译:这座大楼紧邻周边的Melbourne Central火车站、Melbourne Central购物中心、Emporium 购物中心、Bourke St商场等生活设施,如果这片城区能充分利用这栋世界级大楼和它的地理位置优势,那将具有重大意义。

    its direct connection to 这里意译处理为“地理位置优势”,其实前面也提到了“紧邻周边”

3. concierge 安保服务

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

友情链接更多精彩内容