2019-05-25 你可能天生就“爱拖延”

2019 5 25

 

你可能天生就“爱拖延”

快公司

讲解人 ·Lala

职业双语播音员

资深美音口语培训师

今日导读

列奥纳多·达·芬奇是意大利文艺复兴时期最杰出的代表之一,他才华横溢、学识渊博,是多个领域的专家和先驱。然而,达·芬奇其实也是一位“重度拖延症患者”,他的传世画作《蒙娜丽莎》画了四年,《最后的晚餐》画了三年,直到去世时,还有多幅手稿未画完。他在自己的一则笔记中写道:“Dimmi, dimmi se mai fu fatto cosa alcuna.”(告诉我,告诉我,到底有哪样事情是完成了的?)这简直与我们如今面对各种deadline 却拖着迟迟不愿开动的现代人别无二致。“拖延症”究竟是一种怎样的状态?为何无论是天才还是普通人,无论是过去还是现在都难以避免?我们和 Lala 老师一起走进今天的新闻来一探究竟。

 

带着问题听讲解

1.我们的拖延症从何而来?

2.如何理解“the buck stops with you”的含义?

3.我们可以通过什么样的方式来改善拖延症呢?


新闻正文

Youmight be genetically predisposed to procrastination

你可能天生就“爱拖延”


If you like to put things off or surf theinternet instead of getting work done, you might be able to blame yourancestors. Procrastination is based in our genetics, says Sharad Paul, MD,author of The Genetics Of Health: Understand Your Genes for Better Health.

如果你总是喜欢做事拖延或者宁愿上网也不愿先把工作做完,你也许可以把这些归咎于你的祖先。《健康的基因构成:了解你的基因,更好地促进健康》一书的作者——沙拉德·保罗医学博士说,拖延症根植于我们的基因中。


While procrastination seems like acharacter flaw, it evolved for a reason. “The genes progressed down generationsbecause these people were still holed up in caves fearful of predators[saying], ‘My tools are not sharp enough. I better spend more time perfectingthis spear,’” he says. “These people survived more because they avoidedconflict, and these genes were handed down to future generations.”

尽管拖延症似乎是一种性格缺陷,但它的形成是有原因的。保罗说,“(拖延的)基因能够一代又一代地进化下来,是因为当时的人们仍然因害怕其他食肉动物而躲藏在洞穴里,[并说着]‘我的工具不够锋利,我最好再花些时间来修缮这支矛’。这些人更多地幸存下来,因为他们躲过了外出战斗。他们的这些基因也因此被传给了后代。"


While it’s tempting to simply blame yourparents, the buck stops with you, says Paul. “People think that genes determinetheir fate. This is only true if their actions lead in that direction.”

保罗说,虽然你可能禁不住想把拖延症归咎于父母,但这个责任终归在于你自己。“人们认为,基因决定了他们的命运。但只有当他们就按照这个方向行事时,这个观点才是正确的。”


The best thing to combat procrastination isto get moving, says Paul. “Start slow and keep building endurance levels up,”he says. “There are many different forms of endurance exercise and many involveleg movement. Pick one that you like and make sure you vary it. An average ofjust 30 minutes a day has been shown to be beneficial.”

保罗说,战胜拖延症最好的办法就是行动起来。他说,“(你可以)慢慢开始,不断提高耐力水平。锻炼耐力有许多不同的方式,其中许多都涉及到腿部运动。挑选一个你喜欢的运动,并确保你能把它玩出各种花样。事实证明,平均每天只需锻炼30分钟就会让你身心受益。”


Anything can be modified or improved,including our gene expressions, says Paul, who likes to reference the10,000-hours theory Malcolm Gladwell shares in his book The Outliers,suggesting that talent is made with practice and commitment, not an innatetrait.

保罗说,任何东西都可以被调整或完善,包括我们的基因表现。他常引用马尔科姆·格拉德威尔在其著作《异数》中所分享的 10000 小时定律,认为天才是通过(不断的)练习和付出锤炼而成的,而非天资过人。


“If you have the right genes, this could be perhaps a bit faster, butnot by much,” he says. “Therefore, there is hope for us all.”

“如果你刚好有合适的基因,这个过程可能会快一点,但也不会快很多,”他说,“因此,我们大家都是有希望的。”


主编:提提、Lala

品控:Lala

审核:Karen

https://www.fastcompany.com/40406429/you-might-be-genetically-predisposed-to-procrastination

重点词汇

predispose/ˌpriːdɪˈspoʊz/

v. 有…的倾向,使倾向于做…

搭配短语:predispose sb. to sth.

predispose sb. to sth. 例句:Fatigue predisposes people to colds.


procrastination/proʊˌkræstɪˈneɪʃn/

n. 拖延,拖延症

英文释义:the act of delaying something that must be done, often because it isunpleasant or boring

相关词汇:procrastinate(v. 拖延,耽搁)

 

putsth. off

推迟,阻止

搭配短语:put off the plan

相关词汇:put sb. off(令(某人)退却,使(某人)扫兴)

put sb. off 例句:The smell of hospitals always puts me off.

 

surfthe internet

上网,上网冲浪

 

genetics/dʒəˈnetɪks/

n. 基因(构成)

 

progress/prəˈɡres/

v. 缓慢进行,取得进展

英文释义:to continue gradually

相关词汇:progress(n. 进步,进展)

progress(n.)搭配短语:make progress

 

holeup

躲藏,把…监禁

搭配短语:hole up/be holed up in the mountain

 

predator/ˈpredətər/

n. 食肉动物,捕食者

 

perfect/pɜːrˈfɛkt/

v. 使完美;改善,提高

相关词汇:perfect(adj. 完美的)

搭配短语:perfect the basketball technique

 

handdown

把…传下来

例句:These customs have been handed down through the ages.

 

thebuck stops with sb.

责无旁贷,不能再推卸责任

例句:The buck stops with me.

 

endurance/ɪnˈdʊrəns/

n. 耐受力,忍耐力

相关词汇:endure(v. 忍耐)

endure 例句:We had to endure a nine-hour delay at the airport.

 

vary/ˈværi/

v. 改变;更改

英文释义:cause something to change in amount or level

 

modify/ˈmɑːdɪfaɪ/

v.(稍作)修改,更改

例句:Please modify this e-mail to make it more polite.

 

reference/ˈrefrəns/

v. 引用

词性拓展:reference(n. 谈及;引用;参考;推荐信)

搭配短语:to reference sth.

 

innate/ɪˈneɪt/

adj. 天生的,固有的

英文释义:If a characteristic or ability is already present in a person oranimal when they are born, it is innate.

搭配短语:innate sense of humor

 

trait/treɪt/

n.(个人的)特征,品质

英文释义:A trait is something about you that makes you "you".

同义词:characteristic; feature; quality


拓展阅读

Ted Talk: 拖延症人群的内心世界

https://www.ted.com/talks/tim_urban_inside_the_mind_of_a_master_procrastinator?language=zh-cn

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,271评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,275评论 2 380
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,151评论 0 336
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,550评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,553评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,559评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,924评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,580评论 0 257
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,826评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,578评论 2 320
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,661评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,363评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,940评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,926评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,156评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,872评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,391评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容