今天看了一篇文章,大意是说在感情里,有的人打着「为你好」的旗号,却做着强迫甚至控制你的行为。所以我们要的应该是「对你好」,而不是「为你好」。一字之差,谬之千里。
看了之后还是很受震动,一是觉得感情里普遍存在这种情况,父母对孩子也好,配偶之间也好,都能找到很多例子。最可怕的一种是施加「好」的一方浑然不觉自己没对,不停地按照自己的方式灌入「好」,对方却苦不堪言。
为什么会存在这样的情况呢?我觉得有两方面的原因,首先施加「好」的一方缺乏换位思考,缺乏与对方「共情」。而另一方面,是一个比较隐蔽的问题,「受」的一方没有正确的表达自己的诉求。
就像两夫妻吃了一辈子对方喜欢的而自己讨厌的食物那个故事一样,如果不能让对方正确地理解自己的诉求,很可能就得不到想要的结果。
人人都渴望有一位理解并尊重甚至欣赏自己的伴侣,但要想幸福,想得到对方的「对你好」,一定要懂得表达自己的诉求。「对你好」的人才知道如何来满足诉求。