【述而篇第二十六章】
7.26 子曰:“圣人,吾不得而见之矣;得见君子者,斯可矣。”子曰:“善人,吾不得而见之矣;得见有恒①者,斯可矣。亡而为有,虚而为盈,约而为泰②,难乎有恒矣。”
【杨伯峻版译文】
孔子说:“圣人,我不能看见了;能看见君子,就可以了。”
又说:“善人,我不能看见了;能看见有一定操守的人,就可以了。本来没有,却装做有;本来空虚,却装做充足;本来穷困,却要豪华,这样的人便难于保持一定操守了。”
【杨伯峻版注释】
①有恒——这个“恒”字和《孟子·梁惠王上》的“无恒产而有恒心”的“恒”是一个意义。
②泰——这“泰”字和《国语·晋语》的“恃其富宠,以泰于国”、《荀子·议兵篇》的“用财欲泰”的“泰”同义,用度豪华而不吝惜的意思。
【一点看法】
春秋末期,兼并战争越来越严重,整个社会礼崩乐坏的程度也越来越深。
孔子周游列国十四年,没有找到合适的平台来施展自己的政治理想。在这十四年的颠沛淋漓中,孔子逐渐认清了现实。
世道如此混乱,再难以找到他观念中的圣人、善人了,而那些虚而为盈,约而为泰的人却比比皆是,在这样的情况下,能看到君子、有恒者,也就心满意足了。