俄诗中译001. 无心剑中译《初恋》

Первая любовь

初恋

Всего два слова – «первая любовь»...

А в них эмоций океан безбрежный!

И в памяти всплывает вновь и вновь

Всё то, что испытало сердце прежде.

就两个字——“初恋”……

蕴含的感情海洋般浩瀚!

记忆里一遍遍地浮现,

那些爱的珍贵体验。

Душа вся начинает трепетать –

Она ведь это чувство не забыла.

Есть силы сразу думать и мечтать

О том, что тебя ждет, а не что было.

整颗心儿忐忑不安——

难以忘记那触电之感。

对未来还浮想联翩,

对过往不再纠缠。

Есть силы быть активней и смелей,

И целей добиваться, и стремиться...

Спасибо я скажу судьбе своей,

Что шанс дала впервые так влюбиться.

充满活力,勇敢乐观,

不懈追求,把目标实现…

我要感谢生命赐予的缘分,

让我体验美好的初恋!

参考梧桐译文,改译于2018年8月21日。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容