2016-12-14
Yesterday's mistake
昨天是看着英文的原文改写的, 所有点没动脑. 今天读两遍后看着译文改写. 然后最后再对照原文进行修改总结, 增加自己的思考.
Origin Text
Lesson 2 Breakfast or lunch? 早餐还是午餐?
It was Sunday. I never get up early on Sundays. I sometimes stay in bed until lunch time.
Last Sunday I got up very late. I looked out of the window. It was dark outside.
'What a day!' I thought. 'It's raining again.' Just then, the telephone rang. It was my aunt Lucy.' I've just arrived by train,' she said. 'I'm coming to see you.' 'But I'm still having breakfast,' I said.
'What are you doing?' she asked. ‘I’m having breakfast,' I repeated.
'Dear me,' she said. 'Do you always get up so late? It's one o'clock!''
From my view:
(170114 基本没有改动)
It was Sunday. Mr. Author never get up early on Sundays. Sometimes he will stay on bed util lunch time. Last Sunday, Mr. Author got up very late. He looked out from the window. It was dark outside. "It's a bad weather." He thought, "It's raining again." 'At the moment'[=> just then], the telephone rang. It was Mr. Author's Unty[=> aunt] Miss. Lucy. "I have arrived by train." She said to Mr. Author, "I am coming to see you."
"I am still having breakfast." Mr. Author said.
"What are you doing?" Miss. Lucy asked.
"I am having breakfast." My. Author repeated.
"Oh, god. ", Miss. Lucy said, "Do you always get up so late? It has been one o'clock now."
From Lucy's view:
It was Sunday. My nephew Author never get up early on Sundays. Sometimes he will stay on bed util lunch time. Last Sunday, he got up very late and he looked out from the window. It was dark outside. He 'was thinking'[=> thought 170114] that it was a bad weather and it was raining again. At the time, I 'am calling'[=> called 170114] him. I told him that I had been arrived by train and I was coming to see him. Then he told me that he was still having breakfast. I thought it might be something wrong so I asked what he was doing again. He repeated that he was having breakfast. I told him that it had been one o'clock and asked[=> wondered 170114] whether he always got up so late.
错误点
- sometimes 不需要用will
- stay in bed. on bed 在床上但没有睡觉的意思. in bed 有睡觉的意思.
- until 两个地方都写成util.. 太失误
- look out of the window 看窗外. look out from the window 从窗看外面. 两个表达的意思不一样
- It's a bad day => What a day. 感叹句的感情表达更地道.
- At that moment => Just then.
just
有"恰巧"的意思. 也可以 just at that moment. - aunt 单词忘了. nephew(侄子/外甥) 对的.
- I'v just arrived 表达"刚刚"之意用
just
. - Dear me! 感叹短语, 表达惊讶.
- I was one o'clock. 表达当前时间不需完成时, 不要被"已经"两个字骗了.
错误点MVP
just 是个很有用的小词, 这里就连续用到了, 很地道.
- just 表达 刚刚, 这秒钟前不久
约翰刚刚告诉我他要结婚了。 John's just told me that he's getting married. - just 表达 恰巧
我现在正需要喝一杯浓浓的咖啡。 A good strong cup of coffee is just what I need right now.