cost an arm and a leg,它的寓意,跟手臂和腿都没有关系

跟身体部位有关的奇怪的短语如:come to a  head,put your feet up 和 break a leg 等等,基本上都是习语,它们的寓意跟本意完全不一样,又如 cost an arm and a leg,不能翻译成它的字面意思“花费一条胳膊和腿”,可想而知是多么的贵,可以意为“昂贵的,花很多钱”等,寓意:

very expensive

很贵的

costing a lot of money

花了很多钱

to be very expensive

非常昂贵

a very large and exorbitant sum of money

一大笔过高的钱

very costly

非常昂贵

excessively pricey

太贵了

例如:

I'd really like to have a new farm house, but it may cost me an arm and a leg.

我真的很想有一所新的农舍,但可能要花掉我一大笔钱。

解析:may 表示推测,通常用于肯定句和否定句中,意为“可能”。

This dress is really nice, but it cost me an arm and a leg.

这件衣服真漂亮,但花了我不少钱。

You must visit that restaurant; the food is really good, and it doesn't cost you an arm and a leg.

你一定要去那家餐馆,那里的食物真的很好,而且不贵。

The show is excellent, but the tickets cost an arm and a leg.

演出很精彩,但票花了不少钱。

I went to the auction but didn't pick up anything. Everything cost an arm and a leg.

我去了拍卖会,但什么也没买。每样东西都要花一大笔钱。

解析:短语动词 pick up 在这里意为“买到”,当它有这个意思的时候,通常是指碰巧或是廉价买到。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。