亲子阅读📖《Winnie the Witch》女巫温妮

作者:Valerie Thomas  绘者:Korky Paul

Winnie the Witch lived in a black house in the forest.


女巫温妮住在森林里一栋黑色的大房子里。




The house was black on the outside and black on the inside.


这栋房子从里到外都是黑色的。




The carpets were black.


地毯是黑色的。




The chairs were black.


椅子是黑色的。




The bed was black and it had black sheets and black blankets.


床是黑色的,床单和毯子也是黑色的。




Even the bath was black.


甚至浴缸也是黑色的。

Winnie lived in her black house with her cat,Wilbur.


温妮和她的猫咪威尔伯一起住在这栋黑色的房子里。




He was black too.And that is how the trouble began.


威尔伯也是黑色的,所以问题来了。

When Wilbur sat on a chair with his eyes open,


当威尔伯趴在椅子上时,如果它眼睛是睁开的,




Winnie could see him.She could see his eyes,anyway.


温妮就能看见它,至少她还能看到它的眼睛。




But when Wilbur closed his eyes and went to sleep,


但如果威尔伯的眼睛闭着睡觉,




Winnie couldn't see him at all.So she sat on him.


那温妮可就看不清了。她会一屁股坐在威尔伯的身上。

When Wilbur sat on the carpet with his eyes open,


当威尔伯趴在地毯上时,如果它眼睛是睁开的,




Winnie could see him.She could see his eyes,anyway.


温妮就能看见它,至少她还能看到它的眼睛。




But when Wilbur closed his eyes and went to sleep,


但如果威尔伯的眼睛闭着睡着了,




Winnie couldn't see him at all.So she tripped over him.


那温妮可就看不清了。她会一下绊倒在威尔伯的身上。

One day,after a nasty fall,


有一天,在一次重重摔跤之后,




Winnie decided something had to be done.


温妮想着一定要改变点什么。




She picked up her magic wand,


她举起魔杖,




waved it once and ABRACADABRA!


挥动着念咒“ABRACADABRA!”




Wilbur was a black cat no longer.


威尔伯不再是一只黑色猫了。




He was bright green!


它变成了荧光绿色!

Now,when Wilbur slept on a chair,Winnie could see him.


现在,当威尔伯睡在椅子上时,温妮能看见它。




When Wilbur slept on the floow,Winnie could see him.


当威尔伯睡在地板上时,温妮能看见它。




And she could see him when he slept on the bed.


温妮还能看到威尔伯躺在床上。




But,Wilbur was not allowed to sleep on the bed...


但是,威尔伯是不允许睡在床上的......

...so Winnie put him outside.


...所以温妮把威尔伯丢到了屋外。




Outside in the grass.


丢到了屋外的草丛里。




Winnie came hurrying outside,


可是温妮急急忙忙走出门的时候,




tripped over wilbur,


又绊倒在了威尔伯身上,




turned three somesaults,


连翻了三个跟斗,




and fell into a rose bush.


摔在了玫瑰花丛里。




When Wilber sat outside in the grass,


当威尔伯坐在屋外的草地里,




Winnie couldn't see him,even when his eyes were wide open.


即使它的眼睛睁得再大,温妮也看不见它。

This time,Winnie was furious.


这下,温妮可发大火了。




She picked up her magic wand,


她捡起魔杖,




waved it five times and...


连续挥舞了五次...

...Abracadabra!


...Abracadabra!




Wilbur had a red head,


威尔伯现在拥有一个大红色的脑袋,




a yellow body,a pink tail,


黄色的身体,粉红色的尾巴,




blue whiskers,and four purple legs.


蓝色的胡须,还有四条紫色的腿。




But his eyes were still green.


但他的眼睛依然是绿色的。




Now,Winnie could see Wilbur


现在,温妮任何时候都能看见威尔伯了




when he sat on a chair,


无论它是趴在椅子上,




when he lay on the carpet,


睡在地摊上,




when he crawled into the grass.


还是蜷缩在草丛里。




And even when he climbed to the top of the tallest tree.


甚至当它爬上最高的树顶,她还是能看见。

Wilbur climbed to the top of the tallest tree to hide.


威尔伯爬到最高的树顶上去躲藏。




He looked ridiculous and he knew it.


它知道自己看上去非常可笑。




Even the birds laughed at him.


即便是鸟儿们也在嘲笑它。




Wilbur was miserable.


威尔伯很伤心。




He stayed at the top of the tree all day and all night.


它在树顶上待了一天一夜。




Next morning Wilbur was still up the tree.


第二天早上,威尔伯仍旧在树上。




Winnie was worried.


温妮很担心。




She loved Wilbur and hated him to be miserable.


她很爱威尔伯,不希望看到它伤心。

Then Winnie had an idea.


然后温妮想到了一个好主意。




She waved her magic wand and Abracadabra!


她挥动起魔杖,“Abracadabra!”




Wilbur was a black cat once more.


威尔伯又变回了一只黑猫。




Then Winnie waved her wand again,and again,and again.


然后温妮不停地挥动着她的魔杖。




Abracadabra!


“Abracadabra!”

Now instead of a black house,


现在,大房子不再是黑色的了,




she had a yellow house with a red roof and a red door.


温妮现在拥有一座黄色的大房子,有着红色的屋顶和红色的门。




The chairs were white with red and white cushions.


椅子是白色的,上面放着红白条纹的靠垫。




The carpet was green with pink rosed.


地毯是绿色底子印着粉红色的玫瑰花。




The bed was blue,with pink and white sheets and pink blankets.


床变成了蓝色,铺着白色床单和粉红色毯子。




The bath was a gleaming white.


白色浴缸闪着隐隐的光。




And now,Winnie can see Wilbur no matter where he sits.


现在,不管威尔伯待在哪儿,温妮都能看见它了。






• END •

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 194,088评论 5 459
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 81,715评论 2 371
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 141,361评论 0 319
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,099评论 1 263
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 60,987评论 4 355
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,063评论 1 272
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,486评论 3 381
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,175评论 0 253
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,440评论 1 290
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,518评论 2 309
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,305评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,190评论 3 312
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,550评论 3 298
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 28,880评论 0 17
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,152评论 1 250
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,451评论 2 341
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,637评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容