A friend of yours, Carolyn, is the director of food services for a large city school system. She is in charge of hundreds of schools, and hundreds of thousands of kids eat in her cafeterias every day. Carolyn has formal training in nutrition (a master’s degree from the state university), and she is a creative type who likes to think about things in nontraditional ways.
假设你有一位朋友,名叫卡罗琳。她是一家市办学校大型食品供应系统的主管,管理着几百所学校的餐饮服务。每天有几十万个孩子在她管理的食堂里就餐。卡罗琳接受过正规的营养学教育(她在州立大学获得了营养学硕士学位),而且她充满创造力,不喜欢循规蹈矩地思考问题。
One evening, over a good bottle of wine, she and her friend Adam, a statistically oriented management consultant who has worked with supermarket chains, hatched an interesting idea. Without changing any menus,they would run some experiments in her schools to determine whether the way the food is displayed and arranged might influence the choices kids make. Carolyn gave the directors of dozens of school cafeterias specific instructions on how to display the food choices. In some schools the desserts were placed first, in others last, in still others in a separate line. The location of various food items was varied from one school to another. In some schools the French fries, but in others the carrot sticks, were at eye level.
有一天晚上,卡罗琳和她的朋友亚当喝酒聊天。亚当是一位喜欢统计学的管理咨询专家,一直为连锁超市服务。酒过三巡,他们想到了一个有趣的点子。他们想在学校食堂里做一个实验:保持菜单不变,只是改变食物的摆放和展示方式,会不会影响孩子们的选择?于是,卡罗琳联络了几十家学校食堂的主管,提出了详细的摆放要求。有些学校把甜品摆在了最前面,有的摆在最后,还有的单独摆成一排。每种食物被摆在不同的位置上,而且每家食堂都不相同。有的学校把炸薯条放在视线高度上,有的学校在最显眼的位置上摆放的则是胡萝卜条。
助推-概述-英文翻译-1
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
- 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
- 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
- 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
推荐阅读更多精彩内容
- Want kids to learn well? Feed them well TED简介:2015 |如果孩子处...
- Ever since I was a girl my own mother vowed 从我小时候起,我母亲就要我...