早逢秋日,霖霜渐瑟,梧桐又拭霏微。
溪客满塘,残擎辟芷,偷得鬓畔霜蕤。
白首却空归!
西风萧瑟处,眸转春回。
半世浮华,唯庄生梦逝蘧飞。
寰间几度秋凉!把空樽向日,菊醑斟迟。
蓬转悲生,愁悰岁月,一朝多舛浮洄。
催泪倚柴扉。
江山多少事,瘦骨斜晖。
一枕蘧然梦醒,乘鹤向西睎。
注:霖霜:“霖”指持续的阴雨,“霜”是秋季降温后凝结的霜露,二者连用代指秋日寒凉、萧瑟的天气。
霏微:形容雾气、细雨等轻柔细密的样子,此处指梧桐叶上沾染的细密霜露或雾气。
溪客:荷花的别称,因荷花多生长在溪边、塘中,故得此雅称。
辟芷:“芷”是一种香草,“辟”有“幽僻、纯净”之意,“辟芷”指生长在幽僻处的香草,常象征高洁的品格,此处与“残擎”连用,写香草随季节枯萎,暗含时光流逝的感慨。
霜蕤:“蕤”本指草木的花、萼下垂的样子,也泛指花;“霜蕤”即经霜的花朵,呼应秋日霜寒的环境,又代指白发。
菊醑:“醑”指美酒,“菊醑”即重阳节前后酿制的菊花酒
转:“蓬”指飞蓬,一种遇风即随风飘转的草本植物,“蓬转”比喻人生漂泊不定、身不由己。
愁悰:“悰”指心情、情怀,“愁悰”即愁苦的心情。
浮洄:“洄”指水流回旋,“浮洄”本指在水中漂浮回旋,此处比喻人生遭遇坎坷、命运起伏不定。
蘧然:形容猛然惊醒的样子。
西睎:“睎”意为远望、眺望,“西睎”即向西远望。
译:早早便遇上这秋日,冷雨寒霜渐渐让天地添了萧瑟,梧桐树又沾着细碎的雨雾,静静立着。
满池塘的荷花早已凋零,残留的荷叶间,还能寻到几株香草,我悄悄采来,插在鬓边,仿佛想留住几分往昔的芬芳。可如今,我已白发苍苍,回首一生,终究是空手而归,什么也没能留住。
西风在荒凉处呼啸,我望眼欲穿,恍惚间却似看见春光重回。半生的繁华热闹,原来都像庄周的蝴蝶梦,醒来时便消散无踪,只剩一场匆匆而过的虚妄。
这世间,已不知经历了多少回秋凉。我举起空酒杯,朝着太阳,想斟满一杯菊花酒,手却迟迟不愿落下。
一生如蓬草般漂泊不定,悲伤也随之而生,忧愁缠绕着岁月,这跌宕坎坷的日子,转眼就已过了大半。我倚着柴门,泪水忍不住滑落。这万里江山间,曾发生过多少故事?如今只剩我这消瘦的身影,伴着西下的夕阳。
一场恍然的大梦醒来,我只想乘着仙鹤,朝着西方远望,寻觅那片安宁之地。
砚雪