原文:
Clouds heap upon clouds and it darkens. Ah, love, why dost thou let me wait outside at the door all alone?
In the busy moments of the noontide work I am with the crowd, but on this dark lonely day it is only for thee that I hope.
If thou showest me not thy face, if thou leavest me wholly aside, I know not how I am to pass these long, rainy hours.
I keep gazing on the far-away gloom of the sky, and my heart wanders wailing with the restless wind.
翻译:
云叠着云,然后就黑了
为什么让我独自站在
宽爱的门外
白昼我在人群里忙碌工作
暮夜想独与你享受着自己
如果你戴上面纱
如果你完全把我抛弃
我真不知道如何度过
漫长又下着雨的一天
仰望着天空中遥远的忧郁
心随不安的风彷徨
Slice:分享少爷的微博,不评论!
[cp]如果從小,妳是不是好孩子,都是聽父母判斷⋯⋯
父母說妳壞,你誇自己好,只會被笑話 [傷心]
️
如果從小,妳就已習慣「被愛要有代價」⋯⋯
妳總習慣聽父母說「妳不乖,我就不愛妳」[傷心]
️
那麼長大後⋯⋯
遇到那些藉由貶低,想要控制妳的恐怖情人時
大家突然要妳「相信自己的價值」
妳一定會覺得很錯愕,很迷惘⋯⋯
不是嗎? [攤手]
️
人不是開關
自我價值,無法在便於管理時關閉,在需要自保時打開⋯⋯ [傷心]
無法(或不忍心)反抗愛妳的人⋯⋯這在父母眼中,是小孩的優點
在戀愛之後,是社會的悲劇
沒辦法,人不是開關
️
所以許多時候,那些所謂的「壞小孩」
在戀愛中反而是安全的
他們早早學會了⋯⋯要自己愛自己,別人的評價不重要,不愛我拉倒,懶得討你歡心! [心]
(又或許,這正是他們被視為壞小孩的原因)
️
唉,人不是開關
「她是個那麼乖的好孩子,為什麼會遇到這種事」
這話聽來心痛⋯⋯
但老實說,那些所謂的「好孩子」
豈不正是為了遇到這種事,而培養出來的嗎?[淚]

