19(与自己相对)

原文:

Clouds heap upon clouds and it darkens. Ah, love, why dost thou let me wait outside at the door all alone?

In the busy moments of the noontide work I am with the crowd, but on this dark lonely day it is only for thee that I hope.

If thou showest me not thy face, if thou leavest me wholly aside, I know not how I am to pass these long, rainy hours.

I keep gazing on the far-away gloom of the sky, and my heart wanders wailing with the restless wind.


翻译:

云叠着云,然后就黑了

为什么让我独自站在

宽爱的门外

白昼我在人群里忙碌工作

暮夜想独与你享受着自己

如果你戴上面纱

如果你完全把我抛弃

我真不知道如何度过

漫长又下着雨的一天

仰望着天空中遥远的忧郁

心随不安的风彷徨


Slice:分享少爷的微博,不评论!

[cp]如果從小,妳是不是好孩子,都是聽父母判斷⋯⋯

父母說妳壞,你誇自己好,只會被笑話 [傷心]


如果從小,妳就已習慣「被愛要有代價」⋯⋯

妳總習慣聽父母說「妳不乖,我就不愛妳」[傷心]


那麼長大後⋯⋯

遇到那些藉由貶低,想要控制妳的恐怖情人時

大家突然要妳「相信自己的價值」

妳一定會覺得很錯愕,很迷惘⋯⋯

不是嗎? [攤手]


人不是開關

自我價值,無法在便於管理時關閉,在需要自保時打開⋯⋯ [傷心]

無法(或不忍心)反抗愛妳的人⋯⋯這在父母眼中,是小孩的優點

在戀愛之後,是社會的悲劇

沒辦法,人不是開關


所以許多時候,那些所謂的「壞小孩」

在戀愛中反而是安全的

他們早早學會了⋯⋯要自己愛自己,別人的評價不重要,不愛我拉倒,懶得討你歡心! [心]

(又或許,這正是他們被視為壞小孩的原因)


唉,人不是開關

「她是個那麼乖的好孩子,為什麼會遇到這種事」

這話聽來心痛⋯⋯

但老實說,那些所謂的「好孩子」

豈不正是為了遇到這種事,而培養出來的嗎?[淚]

图片发自简书App

图片发自简书App
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

友情链接更多精彩内容