泰戈尔《园丁集》新译第45首·节日

45

To the guests that must go bid God's speed and brush away all traces of their steps.

Take to your bosom with a smile what is easy and simple and near.

对那些一定要离开的客人,祝他们一路顺风,并扫除他们所有的足迹。

微笑着把那些从容、单纯、亲切的客人拥入你怀中。

To-day is the festival of the phantoms that know not when they die.

Let your laughter be but a meaningless mirth like twinkles of light on the ripples.

今天是幽灵的节日,他们不知道死于何时。

让你的笑容如水波上的闪光,除了欢乐别无意义。

Let your life lightly dance on the edges of Time like dew on the tip of a leaf.

Strike in chords from your harp fitful momentary rhythms.

让你的生命如叶尖上的露珠,在时光的边缘轻轻起舞。

从你的竖琴上弹出飘忽短暂的旋律。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

友情链接更多精彩内容