Things look phantastic in this dimness of the dusk---the spires whose bases are lost in the dark and tree tops like blots of ink. I shall wait for the morning and wake up to see thy city in the light.
在黄昏的暗淡中
万物看上去如同幻象
尖塔的塔基消失
树顶仿佛墨渍
我应该等待黎明
醒来去看你光亮中的城市
----
翻译手记:
遵照原文,逐字翻译出押韵顺口的诗句。
----
郑振铎经典版
在这个黄昏的朦胧里,好些东西看来都仿佛是幻象一般--尖塔的底层在黑暗里消失了,树顶象是墨水的模糊的斑点似的。我将等待着黎明,而当我醒来的时候,就会看到在光明里的您的城市。
----
冯唐版本:
黄昏的暗淡中
事物变得迷离
塔失去塔基
树尖如墨迹
我等待明天来临
看到光明里你的城市