【童谣】
这首童谣描述的是老百姓眼中的国王来补鞋的场景(实际上国王需要补鞋吗?)
Cobbler, cobbler, mend my shoe,
Get it done by half past two;
Stitch it up and stitch it down,
Then I’ll give you half a crown.
鞋匠,鞋匠,2点半前补好我的鞋。
一针上,一针下,我会给你半个皇冠。
另一个翻译版本:
修鞋匠修鞋匠,补补我的鞋。两点半前请补好。上上下下,穿针引线。然后我会给你二先令六便士(半克朗)。
【词汇】
1. cobbler [ˈkɒblə(r)] n. 补鞋匠
2. mend [mend] v. 修补
3. shoe [ʃu:] n. 鞋
4. stitch [stɪtʃ] v. 缝线
5. crown [kraʊn] n. 皇冠、
英国的货币单位:克朗
half a crown 半克朗,相当于 二先令六便士
The half crown was a denomination of British money worth half of a crown, equivalent to two shillings and sixpence, or one-eighth of a pound. The half crown was first issued in 1549, in the reign of Edward VI.
【看绘本】
图里面有个猫小姐需要补鞋,可是鞋匠觉得她没有说出magic word魔法词汇。在猫小姐说出了“please”之后,鞋匠乐意地答应了。
可以通过它教育小朋友要懂礼貌:)
文章由公众号:一起读绘本(duhuiben8)整理