诗叁柒/候

原创作者:茶扉茉莉

你是躲避寒潮的候鸟

我是树旁墙边的那芦苇

你就栖息在我身旁

如此靠近


最是那一抹笑靥,倒映在心

自此人间无解药,天涯不觅芳草

卑微于你的灵动活泼

挚守着你梳落的翼羽


情到深处,竟忘了你到归时

今夕不弃,更待明年你为我携来一瓣山茶

我会守着明月,为你戴上它


附言:给粉丝们起了个名字,叫茉茶,你们喜欢吗?留言告诉我哦。

很抱歉今晚的日更没有及时发,本来打算翻译美国总统选举大会上,伊万卡的演讲稿,可是到现在还没译完。以后日更时间为定下来。今晚就先写一首诗补上哈,希望你们喜欢,花了大概五分钟想出来的~

明天我一大早起来翻译哈,这样做的目的有三个:1.完成与某简友的约定,我们约好了通过译文来得到一个写作论点。2.完成我个人去年十一月就开始翻译的这篇演讲稿,可是一直拖着。3.为了完善昨天的演讲系列文章。

大脑已提前入眠,晚安~

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容