八佾篇(第六)
季氏旅于泰山,子谓冉有曰:“女弗能救与?”对曰:“不能。”子曰:“呜呼!曾谓泰山不如林放乎?”
译文:
季孙氏去祭祀泰山,孔子对冉有说:“你不能阻止他吗?”冉有回答:“不能。”孔子哀叹:“天啊!对于祭祀泰山这件事情,季氏难道还不如林放懂礼吗?”
儿子,对于这篇,很多老师的解释也存在错误之处,都直译为泰山不如林放知礼,这是不对的。泰山会知礼吗?是说季氏而已。季氏难道不知礼吗?显然也不是,是故意为之罢了。至于为什么故意为之,没有再明说,答案就在那里,留给他人去想。所以其他老师们的直译解释存在偏颇,爸爸补充一下就通顺了。
季氏:就是前面解释过的季孙氏。鲁国权臣、贵族。
冉有:孔子的学生,名‘求’。
弗:不能够。
2014.4.30