我翻译的《道德经》第二十章(2)

图片发自简书App

原文:

众人熙熙,如享太牢,如春登台。我独泊兮,其未兆;沌沌兮,如婴儿之未孩;傫傫兮,若无所归。

译文:

众人都熙熙攘攘、兴高采烈,如同去参加盛大的宴席,如同春天里登台眺望美景。而我却独自淡泊宁静,无动于衷。混混沌沌啊,如同婴儿还不会发出嘻笑声。疲倦闲散啊,好像浪子还没有归宿。

解释:


熙熙:熙,和乐,用以形容纵情奔欲、兴高采烈的情状。

享太牢:太牢是古代人把准备宴席用的牛、羊、猪事先放在牢里养着。此句为参加丰盛的宴席。

如春登台:好似在春天里登台眺望。

我:可以将此“我”理解为老子自称,也可理解为所谓“体道之士”。

泊:淡泊、恬静。

未兆:没有征兆、没有预感和迹象,形容无动于衷、不炫耀自己。

沌沌兮:混沌,不清楚

我的翻译:

Everyone is very bustling and glad as if he would attend a feast and go to see  a beautiful scenery .

Only  I  keep quiet  and chaotic as if I were

a baby without laughter and a tramp without home to return.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 《道德经》中英文 第一章:道可道,非常道;名可名,非常名。无名,天地之始;有名,万物之母。故常无欲,以观其妙;常有...
    小池水阅读 6,192评论 2 9
  • 2013-01-18 02:33:35 道德经第二十章 唯之与阿,相去几何?美之与恶,相去若何?人之所畏,不可不畏...
    露电梦幻泡影阅读 1,410评论 1 0
  • 原文 二十章 绝学【1】无忧。唯之与阿【2】,相去几何?美之与恶【3】,相去若何?人之所畏,不可不畏。 荒兮【4】...
    李姐有解药阅读 9,210评论 21 19
  • 2017年7月27日 姓名:岑瑞燕 公司:宁波贞观电器有限公司 组别:259期利他二组 【日精进打卡第53天】 【...
    岑瑞燕阅读 682评论 0 0
  • 踏着荆棘蹒跚 却如陷入迷雾般 看不清远方的形状 只隐约看着它泛着光 那丝石缝里的光 是我奋力从漆黑深夜中挣扎逃出的...
    叫我大力阅读 2,256评论 0 0