英语里说武装到牙齿,为什么不是耳朵或鼻子?

武装到牙齿这个表达我们不陌生

可是,多问一句,为啥?

或许很多人就不知道所以然了

英文里的武装到牙齿的表达是armed to the teeth.

几乎就是字面直译嘛

那么,这个arm为啥是武装的意思呢?

英语初学者应该知道arm是胳膊的意思

胳膊和武器之间的关联,几乎是不言而喻的

想想我们原始人祖先,最先学会用啥打架?当然是胳膊和拳头咯

然后才学会用石子,木棍,铁器啥的

所以,arm就是人类最原始的武器

因此这个词也便有了武装的意思

好咧,那么为什么全副武装我们说武装到牙齿而不是其他的部位?

这个得从17世纪说起

17世纪时候的牙买加海盗说起

那时候的海盗,肯定没有加勒比海盗里的那些海盗那么炫酷

那会儿的牙买加海盗,非但不酷,甚至还有点low

首先,他们的武器装备非常不到位

枪,有是有,但是那枪每发射一次,就要重新装弹药

每次重新装弹药,又要好久

按着效率去抢劫肯定不行的

所以,大家就双手各拿一把枪

并且在兜里,前前后后的袋子里尽可能的装上好多枪

有点像一次性枪的感觉

反正尽量多带点枪就是了

为了不时之需,嘴里还用牙齿咬着一把锋利的刀

注意,关键词,用牙!齿!咬着锋利的刀

所以,现在大家理解为什么叫武装到牙齿了吧

总之,就是要尽可能多地带武器

连牙齿这个可以咬把刀的方式也不错过

因此,这样的全副武装在英语里就叫armed to the teeth 武装到牙齿

接下来,我们正经的看看例句

1. The police won’t enter the bank where the thief is. He’s armed to the teeth.

警察不能够进入到土匪所在的银行里,因为这土匪武装到了牙齿。

2. The invading soldiers were armed to the teeth. There was no way the defenders could hope to win.

侵入的士兵们都是全副武装。防守一方根本没发指望能够赢下这一战。

好咧,现在大家知道为什么全副武装是武装到牙齿而不是其他地方了吧

更多精彩有趣学习内容不断更新

大家记得关注哦

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • Lesson 1. A private conversation 私人谈话 Last week I went to...
    周果冻阅读 22,304评论 0 17
  • 我才没有爱你 我们之间 怎么可能 我才没有恨你 就凭你啊 差得远了 我才没有倔强 思念眼泪 都是胡扯 还拥有心动的...
    葉慈阅读 1,774评论 0 0
  • 1.现象1,可以ping通,但是telnet不通 解决步骤: 到本机执行netstat -antlp|grep 4...
    Jacky_1bbe阅读 3,505评论 0 0
  • 今天在朋友圈看到大学室友发了一条朋友圈:病来如山倒 病去如抽丝,突然发现确实很久没有她那么消息了,于是微信她,问问...
    東東_ning阅读 1,696评论 0 2
  • 天上有星辰 地上有草木 我的心有你
    书新一阅读 734评论 0 1