读《孟子》4——以刃与政,有以异乎

这个故事不用改编,可以直译:

魏惠王说:先生,愿意听您的教导。

孟子说:侮辱你的母亲和用刀杀你有什么不同吗?

魏惠王说:没有不同。

孟子说:用刀杀人和用政策杀人有不同吗?

魏惠王说:没有不同。

孟子说:现在国家左手印钞,右手卖房,百姓借贷无门,黑道有人,这不是率领着钱在吃人吗?野兽自相残杀,我们会说他们野蛮,令人厌恶,那我们作为人类,这样的野蛮是不是也令人厌恶呢?孔子说,尊重父母是最基本的人伦,给父母难看的脸色尚且不可,况且有人把生殖器蹭在你母亲脸上呢?


附:

章句上

梁惠王曰:“寡人愿安承教。”

梁惠王说:“我乐于听取您的指教。”

孟子对曰:“杀人以梃与刃,有以异乎?”

孟子回答道:“用木棍打死人跟用刀杀死人,(性质)有什么不同吗?

曰:“无以异也。”

惠王说:“没有什么不同。”

“以刃与政,有以异乎?”

(孟子又问道:)“用刀子杀死人跟用苛政害死人,有什么不同吗?”

曰:“无以异也。”

惠王说:“没有什么不同。”

曰:“庖有肥肉,厩有肥马,民有饥色,野有饿莩,此率兽而食人也。兽相食,且人恶之,为民父母,行政,不免于率兽而食人,恶在其为民父母也?仲尼曰:‘始作俑者①,其无后乎!’为其象人而用之也。如之何其使斯民饥而死也?”

孟子说:“厨房里有肥嫩的肉,马棚里有壮实的马,(可是)老百姓面带饥色,野外有饿死的尸体,这如同率领着野兽来吃人啊!野兽自相残食,人们见了尚且厌恶,而身为百姓的父母,施行政事,却不免于率领野兽来吃人,这又怎能算是百姓的父母呢?孔子说过:‘最初造出陪葬用的木俑土偶的人,该会断子绝孙吧!’这是因为木俑土偶像人的样子却用来殉葬。(这样尚且不可,)那又怎么能让百姓们饥饿而死呢?”

[注释] ①俑:古代用以殉葬的木偶或陶偶。在奴隶社会,最初用活人殉葬,由于社会生产力的发展,劳动力渐被重视,后来便改用俑来殉葬。孔子不了解这一情况,误认为先有俑殉,后有人殉,故对俑殉深恶痛绝。



最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 傍晚,城市的灯光微亮,我们走在回家的路上,看着行色匆匆的人群,我们陷入思考,到底我们想要成为什么样的人?到底自己喜...
    普雷斯阅读 4,423评论 0 0
  • 这两天我的老毛病又犯了,下了班去药店买药,接待我的是一个微胖的年轻女子。 我走过去说明情况,并说出要买的药名。女子...
    善下归海阅读 3,405评论 0 8
  • 中庭地白树栖鸦,冷露无声湿桂花。今夜月明人尽望,不知秋思落谁家。——《十五夜望月》 1 前几天,收到一个读者朋友的...
    沈万九阅读 10,843评论 51 64
  • 正好五十天,最近在你那待的15天里,不知道是因为距离近了,还是怎么,我总是感觉不到你对我的喜欢。以前总说享受现在就...
    旅行在路上1993阅读 3,056评论 1 3

友情链接更多精彩内容