每日一词: 9/30 10. Upend

Upend

1.英英释义:to turn something upside down

例句:Taobao has upended the Chinese retail market.

2. 体会这个词

“upend”是“颠倒”的意思,也常用来表示“巨大的改变”,可以理解为“颠覆”一个行业的常规或现状。这是《经济学人》偏爱的用词之一,例如在描写网络对我们工作和交流的影响时,它说:

The internet has upended industries, from entertainment to retailing.

网络已经颠覆了许多产业,比如娱乐业和零售业。

我们在介绍和评价某个革命性的产品时,就可以用到 upend。比如一句话评价特斯拉电车:

Tesla, an electric-car manufacturer, has upended the traditional auto industry.

一句话评价滴滴:

Didi Chuxing, a ride-hailing service in China, has upended the taxi business.

说到“改变”,我们可以想到用 change,shift,“巨大的改变”可能会想到有 change...greatly,想到“颠覆”可能会用 disrupt;相比来说 upend 更形象,改变的程度更大。希望“每日一词”板块可以颠覆大家学习词汇的方式。

3. 从认识到会用

科技已经颠覆了出版业。

(参考翻译:Technology has upended the publishing industry.)

2)结合自己的生活、学习、工作、兴趣等,先想象在什么语境下会用到这个表达,然后再进行造句。

场景一:人工智能将会颠覆我们生活。

There is a trend that Artificial intelligence will upend every aspect of our lives. 

场景二:共享单车颠覆了人们的出行方式。

Bikes Sharing like Mobike and OFO has upended the way of people traveling.

场景三:“每日一词”板块颠覆了我们学习词汇的方式。

The module of “a word a day" has upended our way of learning new words.

小伙伴的句子:

Meituan Waimai, a takeaway delivery service in China, has upended the instant noodles industry.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

友情链接更多精彩内容