古体诗 Chinese Ancient Poetry
[上海] 胡永明[Shanghai, China] HuYongming
[中国上海]胡永明
[Shanghai,China]Hu Yongming
胡永明简介
胡永明,中国诗词家协会理事,中国诗歌学会会员,中华诗词学会会员,上海市作家协会会员,联合国签约诗人。
About Hu Yongming
Hu Yongming, is a director of AncientChinese Poets Association, a member of China Poetry
Society, a member of Ancient ChinesePoetry Society, a member of Shanghai Writers Association, and a poet signed bythe United Nations.
Translated by Sophy Chen
汉译英:[中国] 苏 菲(Sophy Chen)
[中国上海] 胡永明
中 秋
天上月易满,人间家难圆。
手足散中外,慈孝隔阴阳。
血缘一脉传,至亲几度全。
举杯祈银光,寰宇洒吉祥。
C-E Translated by Sophy Chen fromChina
[Shanghai,China]Hu Yongming
Mid-autumn Festival
The moon is easy full in the heaven; but to be
together human family is so hard
Brothers, sisters scattered inChinaand abroad; kindness, filialpiety by yin-yang divided
Blood relationship passed down by blood; close
relatives several times cannot be united
Raise your glass to the silver light; with
good luck the whole world is blessed
Translated by Sophy Chen