每日艺术 | The Demon Omatsu Murders Shirosaburō in the Ford: 鬼神大松在河流浅水处刺杀白沙布郎2021-7-21

月冈芳年,双联彩色木版印刷,1885年,私人收藏,39.39x53.39cm

Tsukioka Yoshitoshi is widely recognized as the last great master of the ukiyo-e genre of woodblock printing and painting. He is also regarded as one of the form's greatest innovators. His career spanned two eras—the last years of Edo period Japan and the first years of modern Japan following the Meiji Restoration. Like many Japanese, Yoshitoshi was interested in new things from the rest of the world, but over time he became increasingly concerned with the loss of many aspects of traditional Japanese culture, among them traditional woodblock printing.

月冈芳年是公认的浮世绘木版印刷和绘画的最后一位大师。他也被认为是这种艺术形式最伟大的创新者之一。他的职业生涯跨越两个时代——日本江户时代末期和明治维新后的现代日本初期。和许多日本人一样,月冈芳年对来自世界其他地方的新事物很感兴趣,但随着时间推移,他越来越担心日本传统文化的多方面流失,其中包括传统的木版印刷。

By the end of his career, Yoshitoshi was in an almost single-handed struggle against time and technology. As he worked on in the old manner, Japan was adopting Western mass reproduction methods like photography and lithography. Nonetheless, in a Japan that was turning away from its own past, he almost singlehandedly managed to push the traditional Japanese woodblock print to a new level before it effectively died with him. Today's print belonged to the A New Selection of Eastern Brocade Pictures series, created when the artist was at the peak of his career. During this time, he was also working on his acclaimed One Hundred Aspects of the Moon and another series of vertical diptychs that are today considered highlights of the artist's career. A New Selection of Eastern Brocade Pictures was extremely popular; some images were reprinted until the blocks were extremely worn.

在职业生涯的最后阶段,月冈芳年几乎是在与时间和技术进行一场单枪匹马的斗争。当他以传统方式工作时,日本正采用西方的大规模复制印刷方法,如摄影和平版印刷。尽管如此,在一个远离自己过去的日本,他几乎是凭一己之力将传统的日本木刻版画推向一个新高度,直到它与他一起消亡。今天的版画属于《新撰东锦绘》系列,创作于艺术家的职业巅峰时期。在此期间,他还创作了广受赞誉的《月百姿》和另一系列的竖版双联画,这些作品如今被认为是艺术家职业生涯中的高光时刻。《新撰东锦绘》大受欢迎;一些图像被重复印刷,直到木板严重磨损。

The subject matter of the set is mostly derived from classical Japanese historical or mythical stories, sometimes in versions known in kabuki theatre dramatizations. Here we see evil Omatsu or demon Omatsu, a female bandit who appears in several kabuki plays. Her story seems to be based on facts; she is always represented as a vile woman, however, perhaps too free and dangerous for the rigid society of the Edo period. It is said that she killed her husband, a blind samurai, and then started to live as an outlaw.

该系列的主题主要来自日本古代历史或神话故事,有时是歌舞伎戏剧中的版本。在这里我们看到邪恶大松或鬼神大松,一个出现在几部歌舞伎剧中的女强盗。她的故事似乎改编自真实事件;她总被描绘成一个卑鄙的女人,然而,也许对于江户时代的苛刻社会来说,她是过于自由和危险的。据说她杀死了自己的丈夫,一个盲人武士,然后开始过着亡命徒的生活。

Today's painting is from a private collection. Thank you for viewing.

今天的画作来自私人收藏感谢观看:)

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,029评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,238评论 3 388
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,576评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,214评论 1 287
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,324评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,392评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,416评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,196评论 0 269
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,631评论 1 306
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,919评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,090评论 1 342
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,767评论 4 337
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,410评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,090评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,328评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,952评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,979评论 2 351

推荐阅读更多精彩内容