2021-11-21

今天早上看到了深圳的周欣老师发给英语朗读者的一篇文章,也跟着读了起来,一时间竟无语凝噎…

A Conversation

Between a Child and God

Once upon a time there was a child ready to be born.

One day the child asked God: "They tell me you are going to send me to earth tomorrow but how am I going to live there being so small and helpless?"

God replied, "Among the many angels, I have chosen one for you. She will be waiting for you and will take care of you."

"But,” said the child, “ here in Heaven, I don't do anything else but sing and smile. That’s what I need to be happy."

God said, "Your angel will sing for you and will also smile for you every day. And you will feel your angel's love and be happy."

"And,” said the child, “ how am I going to be able to understand when people talk to me, If I don't know the language that men talk?"

“That’s easy,” said God, "Your angel will tell you the most beautiful and sweet words you will ever hear, and with much patience and care, your angel will teach you how to speak."

The child looked up at God saying, "And what am I going to do when I want to talk to you?"

God smiled at the child saying, "Your angel will place your hands together and will teach you how to pray."

The child said, "I've heard that on earth there are bad men. Who will protect me?"

God put his arm around the child, saying, "Your angel will defend you even if it means risking life."

The child looked sad saying, "But I will always be sad because I will not see you anymore."

God hugged the child, "Your angel will always talk to you about me and will teach you the way to come back to me, even though I will always be next to you."

At that moment there was much peace in Heaven, but voices from earth could already be heard.

The child, in a hurry, asked softly, "Oh God, if I am about to leave now, please tell me my angel's name."

God replied, "Your angel's name is of no importance - you will simply call her 'MOMMY'."

本想翻译成中文,其实网上也有中文版,但是每种语言都有自己的美,something will be lost during translation,就像中国的古诗词翻译成英文总觉得少点什么,不可达意,卧虎藏龙翻译成英文 Crouching tiger,Hidden Dragon字面意思是有了,可以意境和音韵之美却无从传达,反之亦然,外国文学作品,语篇翻译成中文也不如读原著,原文更能进行思想碰撞,学好英文除了考试,除了交流,我们还可以领会另一种语言的,文化的美~我常常这样告诉学生,也许哪一天哪一节课,也可以把这段文字和孩子们一起朗读~毕竟里面也有五年级下册要学到的过去式嘛~

11.21

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容