汉译英-每日翻译心得
Translation from Chinese into English- Daily Jotting Down Random Notes (Day 28)
文/阎成席
欢迎转载,无需联系!
- 作为产品开发和采购这一块的负责人,就产品设计方面来说,我们的设计资源和设计灵感是非常的少。我们不能知道客户需要什么,客户喜欢什么,就永远不能得到客户的认可。我们需要和客户保持长期的交流,需要知道美国的文化和生活习惯,用心去做事,做出的产品才能永远记在客户的心里。
- I am in charge of(负责人) the product development and purchase. In view of the product design, we lack(非常的少) the design resources and design inspirations. If we don’t know(我们不能) what specific demands and what preferences the clients have, never can we obtain the recognition from clients. We need to maintain the long-term communication and exchange with clients and know more about the American culture and their living habits and styles, put our heart into doing things(用心去做事) //so that// our clients can keep our products in mind as long as long can be(永远).
- 如果美国有我们的分公司,我们分公司可以随时和总部保持联系,第一时间让总部知道客户需要什么。只有有了好的产品,企业才能最大限度的发挥出自己的优势,用自己最好的实力做出尽可能完美的产品。
- If we have a subsidiary in the US, it can keep the real-time contact with the headquarters //which// can immediately know what the clients are in urgent need of. //Only when// we have the excellent products //can// our enterprise can bring our advantages into fullest play and can ensure that we can have the most substantial strength to //bring out// the perfect products.
- 公司现在的发展形势非常好,跟国外很多客户建立了良好的关系。但开发容易,维护难。客户一旦维护好了,对公司会是巨大的优势。
- Wu Xiaofei: The Company now enjoys the favorable development, having established the excellent relationship with many foreign clients. However, we find that it easier to develop clients but more difficult to maintain them. Once clients can be well maintained, it will be a tremendous advantage for our company.
- 国际贸易是当今社会发展的重要话题,只有合作才能共赢,互相防守的年代已经成为历史,在经济一体化的今天,如何能做好国际贸易是一个不简单的问题,从这一点来说,只有深入国际才能把国际市场做的更好。
- International trade is a vital topic for the current social development. The cooperation can only vouch for the win-win cooperation. Gone are the days when we have to mutually guard against each other. Nowadays with the economic globalization, it is not simply a matter as to how to do well in international trade. And in this regard, as long as we can conduct the in-depth survey of the international market, we can do much better.
- 大家都各自说了这么多,很明显,我们设立美国分公司是非常有必要的,迈阿密投资环境优良,交通发达,更主要的是人口多元化。
- Thanks for sharing with us all your ideas. It is evident that it is necessary for us to set up the US subsidiary. Miami affords the excellent investment environment with the convenient traffic facilities, and most importantly, it has the diversified population.
1.同时迈阿密由于良好的气候环境拥有较多的游客,我们可以接触到各种类型的客户,不但能知道佛罗里达的客户需求,更能通过这个大的环境知道全美国客户的需求;至于我们海外分公司的名称,我建议暂时定为 XXXX INC.
- At the same time, Miami attracts much more tourists due to its excellent climatic environment, so we may get in touch with all types of clients. Sure we can not only know more about the demands of clients in Florida but also know the actual demands of the clients in the entire US against such a large market environment; as far as the name of our overseas subsidiary is concerned, I suggest it can be temporarily named “XXXX INC.”
- 好的,那么产品开发和采购赴美工作后,目前在国内的工作就交给副总经理张兵接管。
- Wu Xuezhang: Quite right. After he works in the US, his current domestic work related to the product development and purchase will be handed over to Zhang Bing, the deputy general manger.
注解:请仔细阅读每个汉语句子,再对照每句英文,比较汉英表达的不同和经典词语的表达,慢慢品味,定有收获,不过这点可能有夸大其词之嫌,请谅解!