Я по́мню чу́дное мгнове́нье:
我记得那美妙的一瞬:
Пе́редо мной яви́лась ты,
在我的眼前出现了你,
Как мимолётное виде́нье,
有如昙花一现的幻影,
Как ге́ний чи́стой красоты́.
有如纯结之美的精灵。
В томле́ньях гру́сти безнаде́жной,
在那绝望的忧愁底苦恼中,
В трево́гах шу́мной суеты́,
在那喧嚣的虚荣底困扰中,
Звуча́л мне до́лго го́лос не́жный,
我的耳边长久地响着你温柔的声音,
И сни́лись ми́лые черты́.
我还在睡梦中见到你亲爱的面影。
Шли го́ды. Бурь поры́в мяте́жный
许多年代过去了。狂暴的激情
Рассе́ял пре́жние мечты́.
驱散了往日的幻想,
И я забы́л твой го́лос не́жный,
我忘记了你温柔的声音,
Твои́ небе́сные черты́.
和你那天仙似的面影。
В глуши́, во мра́ке заточе́нья
在穷乡僻壤,在流放的阴暗生活中,
Тяну́лись ти́хо дни мои́
我的岁月就那样静静地消逝过去,
Без божества́, без вдохнове́нья,
失掉了神性,失掉了灵感,
Без слёз, без жи́зни, без любви́.
失掉泪水,失掉生命,也失掉了爱情。
Душе́ наста́ло пробужде́нье:
如今灵魂已开始觉醒:
И вот опя́ть яви́лась ты,
这时候在我的眼前又重新出现了你,
Как мимолётное виде́нье,
有如昙花一现的幻影,
Как ге́ний чи́стой красоты́.
有如纯结之美的精灵。
И се́рдце бьётся в упое́нье,
我的心狂喜地跳跃,
И для него́ воскре́сли вновь
为了它,一切又重新苏醒,
И божество́ и вдохнове́нье,
有了神性,有了灵感,
И жизнь, и слёзы, и любо́вь.
有了生命,有了泪水,也有了爱情。
(戈宝权译)