失眠的才尽者 (EIN SCHLAFLOSER ERSCHÖPFTER)

一年有三百六十五个黑夜

In einem Jahr gibt es 365 Nächte

一如有三百六十五个白昼

Genauso wie 365 Tage

每个黑夜都是巨大的烤箱

Jede Nacht soll ein riesiger Ofen sein

卧榻上的眠者都是被煎熬的肉

Und alle Schläfer im Bett gebackenes Fleisch


我从灼热的床板上试图摆脱梦的炙烤

Im heißen Bett versuch ich von den Qualen des Traumes zu entkommen

又在半睡半醒的混沌带中强迫自己静下来

Und zwing ich mich zu beruhigen im Chaos zwischen Wachen und Schlaf

思绪像是被锁进了四堵高耸的墙

Meine Laune sieht eingeschlossen unter vier hohen Mauern aus

在纠缠的藤蔓间编造对星辰的期待

Sie erdichtet die Erwartung zu den Sternen zwischen den verwirrenden Reben


没有睡眠的人要么是在吟游

Entweder noch ein Barde sein bleiben oder sich noch wegen der Eifersucht nicht ergeben

要么是出于嫉恨而无法放手

Könnten die Menschen, die keinen Schlaf finden

只是吟游的人可以恬然入梦

Allerdings können die Ersteren noch gelassen einschlafen

嫉恨的人却只会挣扎于挣扎,鄙陋于鄙陋

Und die Letzteren nur sich abmühen und immer seicht bleiben 


我的初衷咒骂着我的背叛

Meinen Verrat beschimpft mein ursprünglicher Wunsch

我的灵魂唾弃着灵魂的肮脏

Meine Seele verachtet ihren eigenen Schmutz

一次次矛盾都是假想的思索

Die Widersprüche von Mal zu Mal sind eingebildete Gedanken

直到现在愤怒变成了我的永恒

Bis nun mein Wut zu meiner Ewigkeit wird

心智谴责着自己另一半的思维

Der Geist kritisiert die andere Hälfte vom Denken

行为却一如往常

Das Verhalten aber wie immer


现在开始笑得粗浅

Fortan werde ich seicht lachen

没有人懂粗浅后的哭声

Und niemand kann das Weinen dahinter verstehen

我是失眠的才尽者

Ich bin ein schlafloser Erschöpfter

是爬起来祭奠自己的最后一个

Der letzte Menschen, der aufsteht um selbst zu gedenken

我恨我的爱,我恨我的恨

Ich hass meine Liebe, ich hass meinen Hass

我恨我对一切的恨

Ich hass meinen Hass zu allem

面对没有情感的雅驯

Vor der herzlosen Zärtlichkeit

嫉妒油然而生共我而存

Entsteht die Eifersucht und existiert immer bei mir


我的干瘪像是一颗未经灌溉的种子

Meine Dürre wie ein Same, der nie bewässert wird

灌溉以后便成就了我饱满的干瘪

Nach der Bewässerung erfüllt sich dann meine volle Dürre

我的纯洁像是一种被自私遗弃的品质

Und meine Unschuld wie eine Eigenschaft, auf die der Egoistische verzichtet hat

自私捡起我便成就了我自私的纯洁

Nachdem der Egoistische mich abgeholt hat, erfüllt sich dann meine egoistische Unschuld


繁杂的理性开始出现了漏洞

Bei der Vernunft fängt die Lücken an aufzukommen

颠覆的世界让人头脑昏聩

Die umgestürzte Welt macht einem Wirrnis

趋利避害的本能是理性控制吗

Ist der Instinkt für die Suche nach Vorteilen durch die Vernunft kontrolliert

理性又成了理性质疑的权威

Und die Vernunft wird dann die Autorität, an der die Vernunft auch zweifeln


还有人在读我干瘪的文字

Es gibt aber noch Menschen, die meine dürre Worte lesen

饶有兴趣地怜惜我无法纾解的忧虑

Sie schonen meine unlösbaren Besorgnisse mit viel Spaß

如果没有草稿的文字也存在保质期

Wenn die Worte, die nie konzipiert sind, auch eine Haltbarkeitsdauer hätten,

我揣测那将只有一晚

Würde ich der Meinung sein, dass es nur eine Nacht dauern kann

正是才尽者失眠的日子

Es ist genau die Zeit, bei der die Erschöpfter schlaflos sind

还有火怒吼之时

Und das Feuer voller Wut schreit


利维坦你在听我的控诉吗

Hörst du noch meine Anklage, Leviathan?

拆掉我眼前的铁线

Reiß mir bitte die Eisenfäden von meinen Augen ab

就像我扯断星辰下的藤蔓

Wie ich die Reben unter den Sternen abgerissen hab

教会我宽容吧

Und lehr mir dann Toleranz

因为无法安静下来的时候

Weil ich deine Zeit brauch

我需要你的时间

Wenn ich mich nicht beruhigen kann


那么现在窗外的天光是你赐予我的时间吗

Stellt nun das Licht draußen die mir von dir geschenkte Zeit dar

好快的赏赐,没有任何的慈悲

Ein schnelles Geschenk, ohne Barmherzigkeit mitzubringen

天空熄灭了火热的夜

Der Himmel erlöscht die heiße Nacht

被梦煎熟了的人们从炉子中醒来

Aus dem Ofen sind alle Menschen aufgewacht, die vom Traum gebraten werden

这奇怪的冰冷昭示着即将出现更冰冷的阳光

Die merkwürdige Kälte verkündet, dass es kälteren Sonnenschein geben wird

仿佛这一夜的火热从来没有到来一样

Als ob alle Heiße dieser Nacht nie hervorgetreten hätten

人们打着哈欠摸了摸身上的疤

Sie berühren gähnend ihre Narben

不像我的伤

Die nicht wie meine Wunden aussehen


我被嫉恨的情愫重重击伤了一枪

Durch den Schuss der eifersüchtigen Laune bin ich stark verletzt

愤怒的火焰正砸在我的心脏中央

Das wütige Feuer schlägt genau aufs Zentrum meines Herzes

我包裹着我的心脏

Sich befindet das Herz in mir

我却不能穿过皮囊

Ich kann aber meine Haute nicht durchdringen

像人们一样抚摸我的伤疤

Oder meine Wunden berühren wie jene Menschen

除非做一次堕落的逆变换

Ausgenommen ich mir eine dekadente Inverse mach

把我所有最在乎的东西全部扔掉

Auf alles worum ich mich kümmere zu verzichten

然后再涅槃一次

Und dann steig noch einmal aus der Asche

如果我心中没有残存的不甘

Wenn es in meinem Herz keinen restlichen Widerwillen geben würde


我将明白生命中永远的安宁

Fortan kapier ich dann, dass der ewige Frieden im Leben

乃是最重的一条罪状

Das todeswürdigste Verbrechen sein sollte

它暗喻着我的思考已经僵化到习惯于满足

Er deutet an, dass mein Gedanke so erstarrt ist, dass er sich daran gewöhnt hat zufrieden zu sein

一如纳西索斯珍重着自己的面庞

Genauso wie Narcissus das Gesicht schont

至于那似乎被绞住的路啊

Und die Wege, ach, die verwirrend aussehen

莫要壅塞以短暂和佯装的快乐

Verstopft sich bitte nicht mit dem kurzen falschen Spaß

眼睛应该飞到眼睛能看到的地方

Die Augen sollten danach fliegen, wo die Augen möglichst fern schauen können

从其他的角度里再读一遍生命的篇章

Um die Gedichte des Lebens von anderen Weisen wieder zu lesen

我读过的荒唐将未必再是疯狂

Da wird der Wahnsinn, den ich gelesen hab, nie wahnsinnig mehr sein

我体会过的珍贵将失去所有光芒

Da wird der Wert, den ich wahrgenommen hab, alle Lichten verlieren

鱼眼里的丽姬,鹿眼中的毛嫱

Sie sind ebenso wertlos wie die Schönheiten in den Augen der Tiere

它再与我无关,我要再找一缕我的光

Sie gehen mich nie mehr an, ich will mir mein Licht nochmals suchen


它再与我无关

Sie gehen mich nie mehr an

可它该如何再与我无关

Aber wie könnten sie

我迷失了,我迷惑了

Ich bin verloren, ich bin verwirrt

我是失眠的才尽者

Ich bin ein schlafloser Erschöpfter

我的归宿是灵魂崩碎的散沙

Sollte mein Ausgang ein Haufen loser Sand aus meiner zerbrochenen Seele

还是散沙堆砌成的名利啊

Oder die Eitelkeit aus dem Haufen loser Sand sein?

那些脆弱的事物所以脆弱

Der Grund warum die Schwäche schwach sind muss darin liegen

不过皆因它们是我灵魂的赝品吧

Dass sie nur die Fälschungen meiner Seele sind


太久了

Aber längst

我太久以来都是才尽者

Längst bin ich ein schlafloser Erschöpfter

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

友情链接更多精彩内容