Chapter 18 Years of Wanderings 读书笔记 2017-12-26

PART 1 Sentences

But it was an impulse so fine and beautiful that the poet could not resist it, regardless of consequences for his own family. If that was a beautiful thing to do, it was a beautiful thing to do——that was all.

I really like the sentence that "if that was a beautiful thing to do, it was a beautiful thing to do -- that was all". Not every input is calculated to bring about an output, for example, donation, charity, travelling, reading, to name but a few. A touching story which hit the headline today, tells that a man who spent 50 dollars on food left 3,000 dollars' tip to help the waiters spend a happier Christmas holiday. The only benefit he could gain, if there was any, was the fulfillment and the gaiety he had in the process of helping others. The kindness per se is beautiful enough to justify the generosity.


PART 2 Expressions

1. In order to carry out my duty I had to wrangle with the farmers and merchants about weights and measures.

wrangle with sb: to argue with sb angrily for a long time

The various government departments are wrangling with each other.

wrangle over/ about sth

They are still wrangling over ownership of the house.


2. There was a story that once Su Tungpo outmatched Wang in writing verse on a given rhyme and subject, and Wang gave up halfway.

outmatch: 优于;胜过, to surpass to be better than sb or sth else

类似表达: outdo; outperform

skaters trying to outdo each other in grace and speed

Stocks generally outperform other investments.


4. The son, who he knew was a scoundrel, was pilloried and in chains.

scoundrel: [ˈskaʊndrəl] a bad or dishonest man, especially someone who cheats or deceives other people 恶棍;坏蛋

a lying scoundrel, an incorrigible scoundrel

类似表达: ruffian, bully, villain, rogue, wretch

5. Between the two of them, they hatched a plan for Su to buy a farm at Ishing and then petition the Emperor for permission to stay there on the ground that the farm was his only means of support.

hatch 本意是孵(小鸡、小鸟等)

hatch a plot/ plan/ deal etc: to form a plan etc in secret

Together with his hilarious friend they hatched a genius plan to alter your work life, so there's no need to worry.


6. At long last, Su Tungpo believed he was going to settle there for life.

at long last: last这里是 n., 我们比较熟悉的是 at last, 两者其实是同一个表达。

We reached the summit at long last.

At last it was time to leave.

last 作名词还可以表示剩余的东西(the remaining part of sth)

John ate the last of the bread at lunchtime.


PART 3 Thoughts

这一章里写到苏轼的小儿子苏遁夭折了。对于这个小儿子我印象挺深的,因为前文有说到他出生的时候苏东坡说:"惟愿吾儿愚且痴,无灾无难到公卿。"不求大富大贵,只求无灾无难,甚至愚笨无为。然而上天连这个小小的祈愿也没有允诺,那个可怜的孩子终究没有活到“公卿”,不禁让人感到命运的冷酷和造化的弄人。苏东坡本人其实也是如此,当他有志于为民谋利的时候屡次造贬,政治才华无法施展。如今他已经完全放下名利,忘却朝堂,打算过闲云野鹤的生活的时候,朝廷却将高管厚禄强塞到他手上,天地之大,却没有他归隐的一亩容身之所。如果不是神宗的突然去世,或许苏轼的人生会舒心和安定很多吧。但是上天却偏偏给了他波折起伏的命运,不容他自己去选择,或许上天不满足成就一个满腹经纶的天才,而是要成就一个伟大的天才。

这一章还提到了晚年的王安石和苏轼在一起敞开心扉聊天的事。那一部分读起来让我为之动容。两个曾经的死敌在年过半百之后能够待在一个屋子里闲聊往事、泯却恩仇,这个画面特别美好。我很佩服苏轼的胸襟和豁达。相比之下我还离这种境界太远。今天晚上我收到一个高中同学的短信,曾经的五年里我们曾是彼此最好的朋友。她后来狠狠地整了我一次,我曾经一度在家里不愿出门,而这两年我们完全断了联络。她在短信里说,“好久不联系了,很想念你,很想和你好好聊聊天,毕竟我们高中是那么好的朋友”,那种如无其事的语气仿佛那些不开心的事从来没有发生过。我读到这段话的时候只觉得手心发凉。如果她在短信里和我说,对不起,我很内疚,我想我会选择原谅的,但是我无法去原谅一个我到现在也看不透是真心还是假意的“朋友”。我不缺少聊天对象,更不需要那种只是为了以后互相帮忙而存在的廉价朋友关系。回避曾经的伤痛不代表那根扎在心里的刺就拔出来了,至少于我而言是如此。也许原谅一个人是需要漫长的时间的,也或许原谅一个伤害过你的朋友要比原谅一个曾经的敌人更难一些。



杖藜徐步转斜阳
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,294评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,493评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,790评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,595评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,718评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,906评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,053评论 3 410
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,797评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,250评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,570评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,711评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,388评论 4 332
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,018评论 3 316
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,796评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,023评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,461评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,595评论 2 350