6月第一套
中国是世界上最古老的文明之一。构成现代世界基础的许多元素都起源于中国。
China is one of the most ancient civilizations across the world,from which many elements that construct the foundation of the modem world are derived.
中国现在拥有世界上发展最快的经济,并正经历着一次新的工业革命。
Now China has the world’s fastest growing economy and is experiencing a new industrial revolution.
中国还启动了雄心勃勃的太空探索计划,其中包括到2020 年建成一个太空站。
It has also launched an ambitious space exploration plan, including the building of a space station by 2020.
目前,中国是世界最大的出口国之一,并正在吸引大量外国投资。同时,它也在海外投资数十亿美元。
Currently, being one of the largest exporters in the world, China is attracting massive foreign investment. Meanwhile, it has invested billions of dollars overseas as well.
2011 年,中国超越日本成为世界第二大经济体。
In 2011, China surpassed Japan, becoming the second largest economic entity in the world.
6月第二套
据报道,今年中国快递服务(courier services)将递送大约 120 亿件包裹。这将使中国有可能超越美国
成为世界上最大的快递市场。
It is reported that courier services in China will deliver about 12 billion parcels this year, which makes it possible for China to overtake the United States and become the largest market for courier services in the world.
大多数包裹里装着网上订购的物品。
Most of the parcels contain items purchased online.
中国给数百万在线零售商以极具竞争力的价格销售商品的机会。
China offers millions of online retailers opportunities to sell their products at significantly competitive prices.
仅在 11 月 11 日,中国消费者就从国内最大的购物平台购买了价值 90 亿美元的商品。
Chinese consumers bought $ 9 billion worth of commodities from the nation’s largest shopping platform just on the day of 11th November.
中国有不少这样的特殊购物日。因此,快递业在中国扩展就不足为奇了。
Since there are many such special shopping days in China, it is no wonder that China's courier services have expanded.
6月第三套
在西方人心目中,和中国联系最为密切的基本食物是大米。
In the eyes of the western people, the basic food that is mostly related to China is rice.
长期以来,大米在中国人的饮食中占据很重要的地位,以至于有谚语说“巧妇难为无米之炊”。
For a long time, rice has played a very important part in Chinese people’s diet, so that there is a proverb that goes like this: One can’t make bricks without straw.
中国南方大多种植水稻,人们通常以大米为主食;
Rice is mainly grown in southern China and people usually eat rice as the staple food.
而华北大部分地区因为过于寒冷或过于干燥,无法种植水稻,那里的主要作物是小麦。
Since it is too cold or too dry to grow rice in most areas of northern China, wheat is the main crop.
在中国,有些人用面粉做面包,但大多数人用面粉做馒头和面条。
In China, some people use flour to make bread, but for most people, it is used to make steamed buns and noodles.