原文:
4任育长年少时,甚有令名①。武帝崩,选百二十挽郎②,一时之秀彦③,育长亦在其中。王安丰选女婿,从挽郎搜其胜者 ④ ,且择取四人,任犹在其中。童少时,神明可爱⑤,时人谓育长影亦好⑥。自过江,便失志⑦。王丞相请先度时贤共至石头迎之⑧,犹作畴日相待⑨,一见便觉有异。坐席竟,下饮 ⑩ ,便问人云:“此为茶为茗 ⑪ ?”觉有异色,乃自申明云:“向问饮为热为冷耳 ⑫ 。”尝行从棺邸下度 ⑬ ,流涕悲哀。王丞相闻之日:“此是有情痴 ⑭ 。”
译文:
任育长(瞻)年轻时,有很好的名声。晋武帝(司马炎)驾崩,挑选一百二十名挽郎,都是当时德才优异的人,育长也在其中。王安丰(戎)选择女婿,从挽郎中寻求优秀的人,初步选取了四个人,任育长仍然在其中。幼年时,他神情可爱,当时人认为育长的相貌也很美。自从过江之后,便精神恍惚。王丞相(导)邀请先前渡江的名流一起到石头城去迎接他,依然像往日一样对待他,一见面就感觉有些异样。大家坐定后,上茶,他就问人道:“这是茶还是茗?”觉得人家神色不对,于是申明说:“刚才我是问茶是热还是冷而已。”曾经从棺材铺前经过,悲伤地流下泪来。王丞相听说后说:“这是有了痴迷的情结。”
注释:
①令名:美名,美好的名声。.
②挽郎:牵引灵柩唱挽歌的少年。
③秀彦:德才优异杰出的人。
④搜:寻求,寻找。
⑤神明:指人的精神状态,神情。
⑥影:形象,相貌。
⑦失志:精神恍惚,失去神智。
⑧石头:石头城,在建康西。
⑨畴日;昔日,往日。
⑩ 下饮:设茶,上茶。
⑪ 为茶为茗:六朝时以早采者为茶,晚采者为茗。任育长一时未辨而发问,言既出口又觉失当,故以热、冷相掩饰。“茗”与“冷”,在当时韵母相同,读音近。“茶”与“热”声韵较远。
⑫ 向:刚才。
⑬ 棺邸:卖棺材的店铺。
⑭ 情痴:痴迷而排解不开的感情。


