Good fortune, family, dragons,lanterns and parades. All these things make up this festive Asian holiday. What is it?
译句: “祝你好运,家庭, 龙,灯笼和游行”,所有这些构成了亚洲的这个节日。它是什么节日?(答案附在文末)
fortune /'fɔrtʃən/ n. 运气,财富,命运;vt. 给予财富;vi. 偶然发生
[惯用语]:
good fortune 好财运,好运,顺景
make a fortune 发财,赚大钱
fame and fortune 名声与财富
fortune teller 算命先生;预言家
wheel of fortune 幸运轮,轮盘赌
by good fortune 幸而
fortune cookie 签饼;福饼
[例句]:
We wish you every good fortune.
我们衷心祝你好运。
We're gonna make a fortune with this place.
我们要用这个地方发财。
lantern /'læntɚn/ n. 灯笼,提灯
[惯用语]:
lantern festival 元宵节,灯节
chinese lantern 可以折叠起来的灯笼
lantern show 灯展
[例句]:
• A lantern depended from the ceiling.
一盏灯悬挂在天花板上。
• The special food for the Lantern Festival is the sweet dumpling.
元宵节的特色食品是元宵。
parade /pə'red/ n. 游行,阅兵;vt. & vi. 炫耀,游行,列队行进
[惯用语]:
on parade 受检阅;在游行
military parade 阅兵
carnival parade 狂欢节队伍
[例句]:
• We held a massive parade on Tuesday.
周二,我们举行了声势浩大的游行。
• The carnival parade was a magnificent spectacle.
狂欢节游行场面热烈,蔚为壮观。
festive /'fɛstɪv/ adj. 节日的,适合于节日的
[例句]:
• Thanks for your festive greeting.
谢谢你的节日祝福。
• Chinese New Year is often called the festive season.
中国春节常被称作欢乐的时节。
答案:Chinese New Year (中国春节)