所谓 "甲骨文",实乃甲骨文丛书,是社科出的大型海外著作译丛,从豆瓣上评论可看出这套书良莠不齐。有人说里面汉学的书挑选的都是二、三流的作者,因为一流的汉学书都已出版完了。余选了一本《倭寇》,详录海盗史,侧面反应13-16世纪中日韩古代邻国关系史,史料较详实,不失为一本好书。甲骨文大量翻译西文译著,无论译文质量如何,总之装帧华丽,被不少实体慢书房引进,置于书店显眼的地方,以此来包装店面,提升档次,生造出“芸香”。如果英文过得去,还是建议读原著。还见到这套甲骨文丛书里有本写《本能寺之变》的书,是明治光秀后人所写,立场倾向明显。写本能寺的书在日文书里相当多,不知为什么甲骨文丛书中引进了这一本。余推荐的是小林久三写的《本能寺之变报告书》,逻辑性强,史料札实,目前未有汉译本。
整体审视书房中的史书,二十五史全了,总觉缺了点什么。于是乎下单购下岳麓书社的司马光《资治通鉴》无注释版四册本。通鉴的注释以胡注最为著名,然褒贬不一,带注的看起來太累人,除非学术研究。有人说中华的简体和岳麓的注释这两个版本的通鉴不是很好,纰误很多。而中华繁体竖排和岳麓简体横排支持的人很多。无论竖排还是横排,各有所好,不必聚讼。总之凡十二册带注释司马温公的资治通鉴(尚不含毕沅的续集在内),如果看不下来,倒不如四册无删节的原本来得实在。今所购《资治通鉴》的那家沪上书店是第二次买书,上次买了钱宾四先生的《中国近三百年学术史》。想必会很快会发货,不知书籍重量如何。如果储物柜放不下,又要去物业拿了。