飞鸟集 266

I do not ask thee into the house.

Come into my infinite loneliness, my Lover.

我不要求你进入我的房屋

我的爱人

请进入我无尽的孤独

----

翻译手记:

单词很简单,意思简单明了,翻译出来韵律感尽量好。

----

郑振铎经典版

我不要求你进我的屋里。

你到我无量的孤寂里来吧,我的爱人!

----

冯唐版本:

我没要你走进我的房间

我的情人,请进入我无尽的孤单

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

  • ——泰戈尔《飞鸟集》美绝的诗句,郑振泽翻译的绝唱,赶紧收集吧! 1 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。 秋天...
    浮光书影阅读 3,579评论 0 3
  • 你会一直盯着手机等一个人的回复么?你会每天都想见到她,想跟她说话么? 一睡醒的第一件事就是打开手机,...
    郑泽鑫阅读 2,350评论 0 0
  • 南方四月末,天开始亮早了。五点多醒了,本想躺着看会书,可是看到窗外已经很亮,听到鸟鸣娃叫声,心情突然间活跃起来,跑...
    边缘生存阅读 3,276评论 0 0
  • 连婚礼都没有,还谈什么婚姻幸福? 婚姻是人生大事,关于婚姻的理解人人皆不同。有人说,爱情就要秀出来,婚礼就该盛大展...
    养生猫阅读 5,577评论 2 3

友情链接更多精彩内容